make the State Pension more generous by restoring the link to earnings for the basic State Pension; and | UN | جعل المعاش التقاعدي الحكومي أكثر سخاء بإعادة ربطه بالإيرادات اللازمة للحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي. |
Increasing the numbers of women entitled to a full basic State Pension | UN | زيادة أعداد النساء المستحقات للمعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل |
It has always been a basic State policy of Eritrea to promote equality between men and women. | UN | وتتمثل إحدى السياسات الأساسية للدولة في إريتريا في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. |
This window of opportunity needs to be seized upon to build a more viable political consensus and more effective and accountable State, security and public institutions, which are essential to protect the rights of citizens, perform basic State functions and defend the State against violent challenges. | UN | وينبغي انتهاز هذه الفرصة السانحة لبناء توافق آراء سياسي أكثر قابلية للدوام وإقامة مؤسسات الدولة والمؤسسات الأمنية والعامة المتسمة بمزيد من الفعالية والمساءلة، وهي أمور أساسية من أجل حماية حقوق المواطنين والقيام بالمهام الأساسية للدولة والدفاع عنها في مواجهة التحديات العنيفة. |
Equality between men and women is a basic State policy. | UN | والمساواة بين الرجال والنساء هي سياسة أساسية للدولة. |
There have also been changes to, for example: the state pension age to reflect demographic changes; equalisation of the state pension between men and women; calculating qualifying years for carers; and to rules making it easier to buy more years towards the basic State Pension. | UN | وقد حدثت تغييرات أيضا، مثل: سن المعاش التقاعدي الحكومي بحيث يعكس التغيرات الديمغرافية؛ المساواة في المعاش التقاعدي الحكومي بين الرجل والمرأة؛ حساب السنوات المؤهلة لمقدمي الرعاية؛ والقواعد التي تجعل من السهل شراء مزيد من السنوات للحصول على معاش تقاعدي حكومي أساسي. |
China adhered to the basic State policy of conserving resources, protecting the environment and promoting sustainable development. | UN | وأن الصين تتقيد بسياسة الدولة الأساسية الرامية إلى حفظ الموارد، وحماية البيئة، وتعزيز التنمية المستدامة. |
Just one qualifying year through either earnings or credits will build entitlement to the basic State Pension. | UN | وسوف يكفي عام تأهيلي واحد من خلال الإيرادات أو الائتمانات لتكوين استحقاق للمعاش التقاعدي الحكومي الأساسي. |
Without these reforms, only about half of women reaching State Pension age in 2010 would be entitled to a full basic State Pension. | UN | وبغير هذه الإصلاحات لن يحق إلا لنحو نصف النساء اللائي يصلن إلى سن المعاش التقاعدي الحكومي في 2010 الحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل. |
However, currently, minimum contribution conditions must be met and an individual cannot build up basic State Pension entitlement through Home Responsibilities Protection or credits alone. | UN | ومع ذلك، يجب، في الوقت الراهن، استيفاء لشروط المساهمة الدنيا ولا يستطيع الفرد تكوين استحقاق للمعاش التقاعدي الحكومي الأساسي من خلال حماية المسؤوليات المنزلية أو الائتمانات وحدها. |
This means that they will particularly benefit from the earnings uprating of the basic State Pension as coverage increases. | UN | ويعني هذا أنهن سيستفدن بصفة خاصة من رفع معدلات الإيرادات المتحصلة من المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي مع الزيادات في التغطية. |
we are reducing the number of qualifying years needed for a full basic State Pension to 30 years for those reaching State Pension age from 2010 and providing more obvious recognition of caring and parenting; and | UN | تخفض الحكومة عدد السنوات المؤهلة المطلوبة للحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل إلى 30 سنة بالنسبة لمن يصلون إلى سن المعاش التقاعدي الحكومي بدءا من 2010 وتظهر مزيدا من الاعتراف الواضح بالرعاية والأبوة؛ |
66. The promotion of equality between men and women is a basic State policy of China. | UN | 66- يعد تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة سياسة من السياسات الأساسية للدولة في الصين. |
63. It has always been a basic State policy of China to promote equality between men and women. | UN | 63- تتمثل إحدى السياسات الأساسية للدولة في الصين في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
All these programmes, channels, radio stations and newspapers and magazines specially designed for women have produced many in-depth and influential reports and news stories promoting the basic State policy of gender equality and facilitating the advancement of women. | UN | وجميع هذه البرامج والقنوات ومحطات الراديو والصحف والمجلات المصممة خصيصا للمرأة تنتج تقارير وقصصا إخبارية متعمقة ومؤثرة تعزز السياسة الأساسية للدولة للمساواة بين الجنسين، كما تيسر النهوض بالمرأة. |
184. Family planning is a basic State policy of China. | UN | 184- ويشكل تنظيم الأسرة سياسة أساسية للدولة في الصين. |
For many years, the Government has committed itself to women's development and advancement, making the promotion and realization of gender equality a basic State policy for the social development of the country. | UN | وتلتزم الحكومة منذ سنوات عديدة بتنمية المرأة والنهوض بها، جاعلة من تعزيز وإدراك المساواة بين الجنسين سياسة أساسية للدولة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية للبلد. |
In particular, article 2 of the amendment to the 1992 Law on the Protection of Rights and Interests of Women, promulgated by the National People's Congress on 28 August 2005, stipulates that " the implementation of equality between men and women is a basic State policy. | UN | وبوجه خاص تنص المادة 2 من تعديل قانون عام 1992 بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها، الذي أصدره مؤتمر الشعب الوطني في 28 آب/أغسطس 2005، على أن " تطبيق المساواة بين الرجل والمرأة هو سياسة أساسية للدولة. |
Currently an individual cannot build up basic State Pension entitlement through Home Responsibilities Protection or credits alone. | UN | إذ لا يستطيع أي فرد حاليا تكوين استحقاقات لمعاش تقاعدي حكومي أساسي من خلال حماية المسؤوليات المنزلية أو الإعفاءات وحدها. |
Around 80% of women reaching State Pension age since April 2011 are projected to be entitled to a full basic State Pension, compared to around half without the reforms. | UN | والمتوقع أن يُصبح حوالي 80 في المائة من النساء اللاتي بلغن سنْ المعاش التقاعدي الحكومي منذ نيسان/أبريل 2011 مستحقات لمعاش تقاعدي حكومي أساسي كامل، مقارنة بحوالي النصف في حال عدم وجود الإصلاحات. |
Attracting FDI was an important element of the basic State policy of opening up. | UN | 64- وأضاف قائلاً إن اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر عنصر هام في سياسة الدولة الأساسية القائمة على الانفتاح. |
It also welcomes the Programme for the Development of Chinese Women (2001-2010), which makes gender equality a basic State policy for the enhancement of national social progress. | UN | كما ترحب ببرنامج تنمية قدرات المرأة الصينية (2001-2010) الذي يجعل من المساواة بين الجنسين سياسة أساسية في الدولة من أجل النهوض بالتقدم الاجتماعي الوطني. |
18. Urges the international community to channel assistance through the national budget, including by contributing to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund and the Law and Order Trust Fund, which are not adequately funded, and to generously support the national priority programmes of the Government of Afghanistan in order to strengthen ownership, transparency and the functioning of basic State institutions; | UN | 18 - تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة عن طريق الميزانية الوطنية، بما في ذلك من خلال تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان والصندوق الاستئماني للقانون والنظام اللذين لا يحظيان بالتمويل الكافي، وعلى تقديم دعم سخي للبرامج الوطنية ذات الأولوية لحكومة أفغانستان من أجل تعزيز الملكية والشفافية وأداء مؤسسات الدولة الرئيسية لمهامها؛ |
Since the early 1980s, China has made environmental protection one of its basic State policies. | UN | فمنذ أوائل الثمانينات جعلت الصين حماية البيئة إحدى السياسات اﻷساسية للدولة. |