"basic supplies" - Translation from English to Arabic

    • الإمدادات الأساسية
        
    • اللوازم الأساسية
        
    • الإمدادات الرئيسية
        
    • والإمدادات الأساسية
        
    • المستلزمات اﻷساسية
        
    • التجهيزات الأساسية
        
    • ولوازم أساسية
        
    Delivery of basic supplies and sometimes of salaries has not always been forthcoming. UN كما أن تسليم الإمدادات الأساسية أو الرواتب أحيانا لم يكن دائما في موعده.
    The Gaza Strip remained sealed off by the occupying Power for the greater part of the year, with Israel allowing only the most basic supplies to pass through checkpoints to avoid a large-scale humanitarian catastrophe. UN وظل قطاع غزة محاصراً خلال الجزء الأكبر من السنة من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، دون أن تسمح إسرائيل بمرور إلاّ أبسط الإمدادات الأساسية عن طريق نقاط التفتيش تجنبا لكارثة إنسانية واسعة النطاق.
    It not only affected the provision of basic supplies to the population but also caused the death of a child who could not be treated on time in hospital. UN فهو لم يؤثر فقط على توفير الإمدادات الأساسية للسكان، بل تسبب أيضا في وفاة طفل لم يـتـيـسـَّـر علاجه في حينه بالمستشفى.
    This project, which is intended to revitalize the education system in Liberia, will provide basic supplies to 750,000 children, their teachers and schools. UN وهذا المشروع، الذي يقصد منه إحياء النظام التعليمي في ليبريا، سيوفر اللوازم الأساسية لعدد يبلغ 000 75 من الأطفال، ومدرسيهم ومدارسهم.
    Police and immigration officers lack even basic supplies such as pens. UN ويفتقر أفراد الشرطة وموظفو الهجرة حتى إلى اللوازم الأساسية مثل الأقلام.
    All we need are some basic supplies and transportation south as far as the Tappan Zee bridge. Open Subtitles كل ما نحتاج إليه بعض اللوازم الأساسية والإنتقال للجنوب بعيداً حتى جسر تابان زي
    UNICEF worked to ensure that basic supplies were procured or replenished. UN وعملت اليونيسيف على ضمان شراء الإمدادات الأساسية أو تجديدها.
    About 18,000 remain near the border but many of them are running out of food and other basic supplies. UN ولا يزال نحو 000 18 شخص موجود قرب الحدود، إلا أن الكثيرين منهم نفدت أغذيته وغيرها من الإمدادات الأساسية.
    Northern Chad, and especially the Sahelian parts of Chad that were affected by drought and chronic malnutrition in 2009, are likely to face a substantial lack of basic supplies. UN ومن المتوقع أن تواجه المناطق الشمالية في تشاد، وخاصة أجزاء منطقة الساحل في تشاد التي عانت من الجفاف ومن سوء التغذية المزمن في عام 2009، نقصا كبيرا في الإمدادات الأساسية.
    I call for immediate measures to ease the near-blanket closure of Gaza, which leads to the worrying deprivation of basic supplies and human dignity. UN وأدعو إلى اتخاذ تدابير فورية لتخفيف الإغلاق شبه الكامل لغزة، والذي يؤدي إلى الحرمان من الإمدادات الأساسية والكرامة البشرية على نحو يثير القلق.
    11. SFOR continued to support minority returnees and refugees by delivering basic supplies over the period. UN 11 - واصلت قوة تثبيت الاستقرار دعمها للعائدين من الأقليات واللاجئين بتقديم الإمدادات الأساسية خلال الفترة.
    Restrictions on humanitarian access in Angola, Kosovo and Sierra Leone placed thousands at the mercy of the warring parties on whom they depended for basic supplies. UN وبسبب القيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية في أنغولا وكوسوفو وسيراليون بات الألوف من السكان تحت رحمة الأطراف المتحاربة بعد أن باتوا معتمدين عليها في الحصول على الإمدادات الأساسية.
    3. Special efforts should be made to ensure the full participation of women in the planning and distribution of these basic supplies. UN 3- تبذل جهود خاصة لكفالة المشاركة الكاملة للمرأة في تخطيط وتوزيع اللوازم الأساسية هذه.
    After the lifting of the closures, when they were able to assess the condition of the affected populations, humanitarian agencies reported shortages of food and other basic supplies among Palestinians affected by the incursions. UN وبعد رفع الإغلاق، أصبح بوسع الوكالات الإنسانية، أن تقيِّم حالة السكان المتضررين، وأبلغت عن وجود نقص في الأغذية وغيرها من اللوازم الأساسية بين الفلسطينيين المتضررين من هذه العمليات.
    41. Poverty is affecting children's access to education, as impoverished families are not able to afford basic supplies, clothing and footwear for children to attend school. UN 41 - يؤثر الفقر على إمكانية حصول الأطفال على التعليم، إذ أن الأُسر الفقيرة ليس بإمكانها توفير اللوازم الأساسية للأطفال للالتحاق بالمدارس مثل الملابس والأحذية.
    In particular, it has been noted that the Unit continues to face a significant deficiency of such basic supplies as fuel and essential equipment, including binoculars and compasses. UN ولوحظ على وجه الخصوص أن الوحدة لا تزال تواجه نقصا كبيرا في اللوازم الأساسية مثل الوقود والمعدات الأساسية، بما في ذلك النظارات المكبرة والبوصلات.
    Commodity security is also vital: lack of basic supplies hinders interventions for the management of infections and diseases. UN وكذلك فإن لأمن المجتمعات المحلية أهمية حيوية أيضا: فالافتقار إلى اللوازم الأساسية يعوق التدخلات اللازمة لعلاج أنواع العدوى والأمراض.
    During the Iraq crisis, UNFPA worked with national authorities and Red Crescent teams in neighbouring countries to prepare for influxes of refugees and prepositioned basic supplies for maternal health throughout the region and in Iraq. UN وخلال الأزمة العراقية، عمل الصندوق مع السلطات الوطنية وأفرقة الهلال الأحمر في البلدان المجاورة للتأهب لتدفقات اللاجئين ووضع اللوازم الأساسية لصحة الأم بشكل مسبق في جميع أنحاء المنطقة وفي العراق.
    Over the previous three months, Israel had opened crossings only arbitrarily and had allowed only basic supplies to enter. UN وأضاف أن إسرائيل لم تقم خلال الشهور الثلاثة الماضية بفتح المعابر إلا حسب هواها ولم تسمح إلا بدخول الإمدادات الرئيسية.
    There is an urgent need to mobilize donor support to help address the priority needs of the Malian security and rule of law institutions, including reconstruction of offices, vehicles, communications equipment and basic supplies. UN وثمة حاجة ماسة لحشد دعم المانحين للعمل على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية لمؤسسات الأمن وسيادة القانون في مالي، بما في ذلك إعادة بناء المكاتب، وتوفير المركبات ومعدات الاتصالات والإمدادات الأساسية.
    Schools are in disrepair and lack basic supplies such as furniture, pens, paper and chalk. UN وتحتاج المدارس إلى ترميم كما تفتقر إلى المستلزمات اﻷساسية مثل اﻷثاث واﻷقلام واﻷوراق والطباشير.
    The Mission will continue to support the reform of the police led by the Government of the Democratic Republic of the Congo, including by providing training to battalions of the Congolese National Police (PNC) and mobilizing donors to provide basic supplies, recalling the urgent need for the Congolese authorities to adopt the appropriate legal framework. UN وستمضي البعثة في دعم عملية إصلاح الشرطة التي تشرف عليها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما عن طريق تدريب كتائب الشرطة الوطنية الكونغولية وحث الجهات المانحة على توفير التجهيزات الأساسية اللازمة لها، مع الإشارة إلى ضرورة قيام السلطات الكونغولية، وبشكل عاجل، باعتماد الإطار القانوني الملائم.
    - In Uganda, the organization provided maternity delivery beds and other basic supplies to a health-care centre. UN - في أوغندا، قدمت المنظمة أسرة ولادة للأمهات ولوازم أساسية أخرى لمركز للرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more