"basic tasks" - Translation from English to Arabic

    • المهام الأساسية
        
    • المهام اﻷساسية التي
        
    The basic tasks of these central units or departments are as follows: UN وتتمثل المهام الأساسية المنوطة بهذه الوحدات أو الإدارات المركزية فيما يلي:
    Creating credibility and predictability is one of the basic tasks of a regulator. UN فتوخي هذه المصداقية وهذه الإمكانية في التنبؤ هو أحد المهام الأساسية لواضعي اللوائح التنظيمية.
    The basic tasks of the FIMITIC were to: UN وتتمثل المهام الأساسية للاتحاد في ما يلي:
    The basic tasks of the centres are to: UN وتتمثل المهام الأساسية لهذه المراكز فيما يلي:
    Creating credibility and predictability is one of the basic tasks of a regulator. UN ذلك أن توخي المصداقية وإمكانية التنبؤ تعتبر من أحد المهام الأساسية للمسؤول عن وضع اللوائح التنظيمية.
    The operative groups have the following basic tasks: UN وفيما يلي المهام الأساسية للفرق التنفيذية:
    The State party submitted that the protection of the life, health and property of citizens is one of the basic tasks of the police. UN وتدفع الدولة الطرف بأن إحدى المهام الأساسية للشرطة هي حماية حياة المواطنين وصحتهم وممتلكاتهم.
    Many adults in both the developed and developing world lack the skills they need to hold a job or perform the basic tasks required by everyday life. UN ويفتقر كثير من البالغين في البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية إلى المهارات اللازمة لشغل وظيفة ما أو تأدية المهام الأساسية التي تتطلبها الحياة اليومية.
    Another, no less important tool of enhancing the accessibility of social services is the determination of maximum payment limits for the provision of social services or of the respective basic tasks of social services. UN ومن التدابير الأخرى لتعزيز إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية، تحديد سقف أداء أقصى لتقديم الخدمات الاجتماعية أو المهام الأساسية للخدمات الاجتماعية.
    One of the basic tasks facing Kazakhstan's national security agencies is the timely detection, prevention and suppression of illegal trafficking in firearms, ammunition, radioactive materials, and explosive and toxic substances. UN ومن المهام الأساسية التي تواجه أجهزة الأمن القومي في كازاخستان كشف الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمواد المشعة والمتفجرات والمواد السامة في حينه ومنعه وقمعه.
    The basic tasks for these centres are to participate in the preparation documents from the ministries' competences and to take due care of harmonisation of these documents with the Gender Equality Law. UN وتتمثل المهام الأساسية لهذه المراكز في المشاركة في إعداد الوثائق من الوزارات المختصة والاعتناء الواجب بمواءمة هذه الوثائق مع قانون المساواة بين الجنسين.
    I don't know, I just know about basic tasks. Open Subtitles "لا أعرف، أعرف فقط حول المهام الأساسية."
    basic tasks for such bodies, as parts of legislative authority, are consideration and issuing of opinion to all draft regulations and other documents, particularly from the point of view of harmonisation of those with the Gender Equality Law. UN وتتمثل المهام الأساسية لهذه الهيئات، بصفتها أجزاء من السلطة التشريعية، في النظر وإصدار الرأي فيما يتعلق بجميع مشروعات النظم والوثائق الأخرى، وخاصة من وجهة نظر المواءمة بينها وبين قانون المساواة بين الجنسين.
    basic tasks of social assistance services intended for children are to provide conditions that would be, as far as possible, equal to home conditions, a family environment. UN 394- المهام الأساسية المقصودة من المساعدة الاجتماعية للأطفال هي تهيئة الظروف التي تكون بقدر الإمكان مماثلة لظروف المنزل وللبيئة العائلية.
    301. Nepal viewed human rights, peace process and constitution drafting as interlinked, and was thus working hard to complete the basic tasks of the peace process and the drafting of a new Constitution. UN 301- وتنظر نيبال إلى حقوق الإنسان وعملية السلام وصياغة الدستور باعتبارها أموراً مترابطة ولهذا فإنها تعمل بجد بغية الانتهاء من المهام الأساسية الخاصة بعملية السلام وبصياغة دستور جديد.
    As the Secretary-General had noted in his report entitled “Renewing the United Nations: A Programme for Reform” (A/51/950), the protection of human rights was one of the Organization’s basic tasks. UN وكما أكد اﻷمين العام في تقريره عن برنامج إصلاح اﻷمم المتحدة )A/51/950(، فإن الدفاع عن حقوق اﻹنسان هو أحد المهام الأساسية للمنظمة.
    Growth of the number of public cultural centres: Article 33 of the Act on education has made it possible to perform the basic tasks of public education and general culture within the framework of merged, multifunctional institutions in a given settlement of the maintainer. UN 671- ازدياد عدد مراكز الثقافة العامة: يسَّرت المادة 33 من القانون المتعلق بالتعليم أداء المهام الأساسية المتعلقة بالتعليم والثقافة العامين في إطار المؤسسات المندمجة المتعددة الوظائف في مستوطنة معينة تخضع لسلطة الجهة الراعية.
    The legislative bodies of the United Nations system organizations concerned should recognize the critical role of the representation function of the liaison offices and provide them with core funding from the Organization's regular or administrative budget, commensurate with the basic tasks to be performed (see paragraphs 11-16, 75-76, and 92-95). UN ينبغي للهيئات التشريعية للمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تُقرّ بالدور البالغ الأهمية لوظيفة التمثيل التي تؤديها مكاتب الاتصال وأن تمدّها بتمويل أساسي من الميزانية العادية أو الإدارية للمنظمة، بما يتناسب مع المهام الأساسية التي يراد أداؤها (انظر الفقرات 11-16، و75-76، و92-95).
    The legislative bodies of the United Nations system organizations concerned should recognize the critical role of the representation function of the liaison offices and provide them with core funding from the Organization's regular or administrative budget, commensurate with the basic tasks to be performed (see paragraphs 11-16, 75-76, and 92-95). UN ينبغي للهيئات التشريعية للمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تُقرّ بالدور البالغ الأهمية لوظيفة التمثيل التي تؤديها مكاتب الاتصال وأن تمدّها بتمويل أساسي من الميزانية العادية أو الإدارية للمنظمة، بما يتناسب مع المهام الأساسية التي يراد أداؤها (انظر الفقرات 11-16، و 75-76، و 92-95).
    One of the basic tasks of the police specialist is to patrol areas with increased concentration of Roma/minority communities, investigate offences, in particular offences committed by Roma/minority communities and to cooperate with law enforcement officials, to involve in activities on awareness-raising and cooperate with social workers and relevant public administration authorities. UN وتتمثل إحدى المهام الأساسية لأخصائي الشرطة في القيام بدوريات في المناطق التي تعرف تركيزاً متزايداً لمجتمعات الروما/الأقليات، والتحقيق في الجرائم، لا سيما الجرائم التي ترتكبها مجتمعات الروما/الأقليات، والتعاون مع موظفي إنفاذ القانون، والمشاركة في أنشطة التوعية والتعاون مع الأخصائيين الاجتماعيين وسلطات الإدارة العامة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more