"basic terms" - Translation from English to Arabic

    • الشروط الأساسية
        
    • المصطلحات الأساسية
        
    • الاختصاصات اﻷساسية
        
    These letters set out the basic terms of the agreement. UN وتحدد تلك الرسائل الشروط الأساسية للاتفاق.
    As indicated in paragraph 5 of the memorandum, the Administration was satisfied with the basic terms of the offer and ready to accept it. UN وكما جاء في الفقرة 5 من المذكرة، تشعر الإدارة بالارتياح إزاء الشروط الأساسية للعرض وهي مستعدة لقبولها.
    These letters set out the basic terms of the agreement. UN وتحدد هذه الرسائل الثلاث الشروط الأساسية للاتفاق.
    IV. Proposed working modalities for the finalization of the glossary of basic terms in governance and public administration UN رابعا - طرائق العمل المقترحة لوضع الصيغة النهائية لمسرد المصطلحات الأساسية في مجالي الحوكمة والإدارة العامة
    The basic terms used in this Act shall have the following meanings: UN تعني المصطلحات الأساسية الواردة في هذا القانون ما يلي:
    All Governments should be encouraged to fully respect the basic terms of reference for missions and otherwise to cooperate fully in securing the conditions necessary to preserve and protect the independence, objectivity and integrity of the mechanism conducting the mission and the rights of all persons whose interests may be implicated. UN ينبغي تشجيع جميع الحكومات على أن تحترم كاملاً الاختصاصات اﻷساسية للمهام وأن تتعاون بخلاف ذلك تعاوناً كاملاً على ضمان الشروط اللازمة لصيانة وحماية استقلال وموضوعية ونزاهة اﻵلية التي تقوم بالمهمة وحقوق اﻷشخاص الذين قد تتأثر مصالحهم.
    They affirmed basic terms for such reunification and their continued support for efforts to achieve it, so as to reunite Gaza and the West Bank within the framework of the legitimate Palestinian Authority. UN وأكدوا على الشروط الأساسية لهذه المصالحة، وعلى استمرار دعمهم للجهود الرامية إلى تحقيقها، بغية إعادة توحيد غزة والضفة الغربية في إطار السلطة الوطنية الشرعية.
    2. A draft agreement outlining the basic terms of a proposed payment plan of ten years' duration is attached as annex II. The outstanding assessed contributions of Moldova amount to Euro878,231 from 1993 to 2007. UN 2- يرد في المرفق الثاني مشروع اتفاق يتضمّن الشروط الأساسية لخطة سداد مقترحة مدّتها عشر سنوات. وتبلغ الاشتراكات المقرّرة على مولدوفا غير المسدّدة 231 878 يورو من عام 1993 إلى عام 2007.
    In paragraph 5 of the memorandum, the Legal Counsel stated that the Administration was prepared to accept the basic terms of the loan agreement, as set out in the three letters from the United States Government. UN وقد ذكر المستشار القانوني في الفقرة 5 من المذكرة أن الإدارة مستعدة لقبول الشروط الأساسية لاتفاق القرض، كما حددت في الرسائل الثلاث الواردة من حكومة الولايات المتحدة.
    The loan agreement would reflect the basic terms set out in the three letters, as well as the additional understandings contained in paragraph 39 of the Secretary-General's report and paragraph 6 of the memorandum from the Legal Counsel. UN وسيعكس اتفاق القرض الشروط الأساسية المبينة في الرسائل الثلاث، وكذلك التفاهمات الإضافية المتضمنة في الفقرة 39 من تقرير الأمين العام والفقرة 6 من المذكرة المقدمة من المستشار القانوني.
    5. The basic terms and understandings that would be set out in the letter to the United States Government would include the terms set out in the three letters from the United States Government setting out the offer. UN 5 - وستشمل الشروط الأساسية والتفاهمات التي سيجري تبيانها في الرسالة الموجهة إلى حكومة الولايات المتحدة الأحكام المحددة في الرسائل الثلاث الواردة من حكومة الولايات المتحدة التي تبين العرض.
    In its letters the United States Government had set out the basic terms of the loan offer and indicated that the offer must be accepted by 30 September 2005. UN وأضاف أن حكومة الولايات المتحدة قد بينت في رسائلها الشروط الأساسية للقرض المقترح، وأشارت إلى أن العرض يجب قبوله بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2005.
    49. Paragraph 39 of the Secretary-General's report set out two fundamental understandings that would be requested by the United Nations, in addition to the basic terms set out by the host country. UN 49 - وأردف قائلا إن الفقرة 39 من تقرير الأمين العام تحدد تفاهمين أساسيين ستطلبها الأمم المتحدة، إضافة إلى الشروط الأساسية التي حددها البلد المضيف.
    58. Mr. Iosifov (Russian Federation) observed that, according to the memorandum from the Legal Counsel, the basic terms of the loan offer were set out in the three letters from the United States Government. UN 58 - السيد يوسيفوف (الاتحاد الروسي): لاحظ أن الشروط الأساسية لعرض القرض قد حددت، وفق ما جاء في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني، في الرسائل الثلاث الواردة من حكومة الولايات المتحدة.
    As explained above, the Act " on combating terrorism " defines the basic terms relating to terrorist activities. UN وفقا لما هو موضح أعلاه، يعرّف قانون " مكافحة الإرهاب " المصطلحات الأساسية المتصلة بالأنشطة الإرهابية.
    5. The following basic terms are used in connection with this Concept Framework: UN 5 - ولأغراض هذا الإطار المفاهيمي، تُستخدم المصطلحات الأساسية التالية:
    4. The importance of defining basic terms was noted. UN 4 - لوحظت أهمية تعريف المصطلحات الأساسية.
    There is also a need to pursue a coordinated United Nations system approach to definitions of basic terms related to results-based budgeting techniques. UN وهناك حاجة أيضا إلى اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن تعاريف المصطلحات الأساسية المتصلة بتقنيات الميزنة على أساس النتائج.
    (ii) Option two: based on the necessity and feasibility, to define some basic terms that are crucial to the future legal instruments of the Conference on Disarmament in this field. UN `2` الخيار الثاني: القيام، بحسب الضرورة والجدوى العملية، بتعريف بعض المصطلحات الأساسية التي هي حيوية للصكوك القانونية المقبلة لمؤتمر نزع السلاح في هذا الميدان.
    The basic terms of reference of the Office were established in a statute approved by the Assembly in its resolution 428 (V) of 14 December 1950. UN وحددت الاختصاصات اﻷساسية للمفوضية في النظام اﻷساسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٢٨ )د-٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٠.
    The basic terms of reference of the Office were established in a statute approved by the Assembly in its resolution 428 (V) of 14 December 1950. UN وحددت الاختصاصات اﻷساسية للمفوضية في النظام اﻷساسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٢٨ )د-٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more