"basic tools" - Translation from English to Arabic

    • الأدوات الأساسية
        
    • أدوات أساسية
        
    • وسائل أساسية
        
    They needed the basic tools to be able to form their own opinions, based on information available to them. UN إنهم يحتاجون إلى الأدوات الأساسية اللازمة لأن يكونوا قادرين على تكوين آرائهم، على أساس المعلومات المتاحة لهم.
    Government institutions in mostly all provinces lack the basic tools to exercise the role ascribed to them in the Afghan Constitution. UN وتفتقر المؤسسات الحكومية في أغلب المقاطعات إلى الأدوات الأساسية لممارسة الدور المنوط بها في الدستور الأفغاني.
    Government institutions in most provinces lack the basic tools to exercise the role entrusted to them by the Afghan Constitution. UN إذ تفتقر المؤسسات الحكومية في معظم المقاطعات إلى الأدوات الأساسية لممارسة الدور الذي ينيطه بها الدستور الأفغاني.
    basic tools such as criminal registries, investigative techniques and protocols and means for information sharing have been missing. UN ولم تكن هناك أدوات أساسية من قبيل السجلات الجنائية، وتقنيات التحقيق واتفاقاته، ووسائل تبادل المعلومات.
    (ii) Site amelioration practices are perhaps the most basic tools for taming harsh dryland ecosystems. UN `2` قد تكون ممارسات تحسين المواقع أهم الأدوات الأساسية لتذليل النظم الإيكولوجية القاسية للأراضي الجافة.
    The aim here was to provide basic tools on human rights with a gender perspective. UN وكان الهدف هو توفير الأدوات الأساسية في موضوع حقوق الإنسان، مع اتباع نهج جنساني.
    Without these very basic tools, global management will remain a mere concept. UN ودون هذه الأدوات الأساسية جدا ستظل الإدارة العالمية مجرد مفهوم.
    basic tools required to enable them to identify and eliminate gender stereotyping and discrimination; UN :: الأدوات الأساسية اللازمة لتمكينهم من التعرف على النظرة النمطية للجنسين والتمييز الجنساني والقضاء عليهما؛
    Underground field clinics are poorly equipped, unsterile and lack basic tools, medical supplies and blood. UN وكانت العيادات الميدانية في أقبية المباني مجهزة بشكل رديء وغير معقمة وتفتقر إلى الأدوات الأساسية واللوازم الطبية والدم.
    You get your basic tools, a block of wood and a talking beaver to work right alongside of you. Open Subtitles لديكِ الأدوات الأساسية و لوح من الخشب و قندس يتكلّم ليعمل إلى جانبك.
    6. Railroads, highways, and information and communications technology -- the basic tools of transportation and communication -- are essential links between regional and international markets, supply chains, and value chains. UN 6 - تُعد السكك الحديدية، والطرق السريعة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات - وهي الأدوات الأساسية للنقل والاتصالات - الروابط الأساسية بين الأسواق الإقليمية والدولية وسلاسل التوريد وسلاسل القيمة.
    Nonetheless, our objective is to offer women not only sporting and recreational opportunities, but also training that would give them the basic tools they need to develop similar programmes in their communities. UN ومع ذلك، يتمثّل هدفنا في أن نقدّم للمرأة ليس فقط الفرص الرياضية والترويحية، بل أن نقدّم أيضاً التدريب الذي سوف يتيح لها الأدوات الأساسية التي تحتاجها لوضع برامج مماثلة في مجتمعاتها المحلية.
    Some visited States still lack the basic tools for cooperation, including in the areas of human resources and technical equipment. UN فما زالت بعض الدول التي زارتها اللجنة تفتقر إلى الأدوات الأساسية للتعاون، بما في ذلك في مجالي الموارد البشرية والمعدات التقنية.
    It is possible, however, to identify some of the basic tools Governments have at their disposal, international standards that should guide the use of these tools and underlying factors that must be addressed to enable progress. UN على أنه من الممكن تحديد بعض الأدوات الأساسية المتاحة في متناول الحكومات لمواجهة هذا التحدي، والمعايير الدولية التي ينبغي الاسترشاد بها في استعمال هذه الأدوات، والعوامل الأساسية التي يتعين معالجتها لإحراز التقدم المنشود.
    IMO's publications contribute in a substantial way to the promotion of the technical and legal work of the Secretariat by providing the basic tools for the effective implementation of the technical requirements of the Organization; UN منشورات المنظمة البحرية الدولية تُسهم بدرجة كبيرة في النهوض بالعمل التقني والقانوني الذي تضطلع به الأمانة من خلال توفير الأدوات الأساسية للتنفيذ الفعال للمتطلبات التقنية للمنظمة؛
    These numbers paint a stark picture -- too many individuals in too many nations lack access to the basic tools and infrastructure necessary for economic and social advancement. UN وهذه الأرقام ترسم صورة مثيرة للأسى، فهناك الكثير من الأفراد في العديد من البلدان يفتقرون إلى الوصول إلى الأدوات الأساسية والبنية الأساسية الضرورية للتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    We believe that the three basic tools of the IAEA's technical cooperation strategy -- the central criterion, the national programme structure and the thematic plans -- are elements that have helped to improve the process of designing cooperation projects. UN ونرى أن الأدوات الأساسية الثلاث لاستراتيجية الوكالة للتعاون التقني، وهي المعيار المركزي وهيكل البرامج الوطنية والخطط المواضيعية، عناصر تساعد على تحسين عملية تصميم مشاريع التعاون.
    The Ministry of Economic and Social Inclusion works with a gender equity and sexuality module and provides basic tools to promote gender awareness. UN وتعتمد وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي الوحدة النموذجية للمساواة بين الجنسين والحياة الجنسية وتقدم أدوات أساسية للتعرف على نوع الجنس.
    basic tools are now in place to engage with all the Platform's target audiences and have been helpful in securing the interest of a base audience that is familiar with the Platform. UN وثمة أدوات أساسية موضع استخدام في الوقت الحالي للانخراط مع كل الجماهير التي يستهدفها المنبر، وكانت مفيدة في تأمين اهتمام الجمهور الأساسي الذي له دراية بالمنبر.
    With regard to performance reporting and management, basic tools for monitoring progress are in place at the regional level, although they do not combine information on costs with information on substantive progress. UN وفيما يتعلق بتقارير الأداء وإدارة الأداء، يجري تطبيق أدوات أساسية على الصعيد الإقليمي لرصد التقدم المحرز، على الرغم من أنها لا تجمع المعلومات عن التكاليف مع المعلومات عن إحراز تقدم جوهري.
    Nicaragua considers consensus, dialogue and cooperation to be the basic tools for strengthening the international system for the promotion and protection of human rights. UN وترى نيكاراغوا في توافق الآراء والحوار والتعاون وسائل أساسية لتدعيم النظام الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more