"basic values of" - Translation from English to Arabic

    • القيم الأساسية
        
    • بالقيم الأساسية
        
    • القيم اﻷساسية في
        
    • للقيم الأساسية
        
    Democracy is a vehicle that unites the basic values of humankind, such as freedom and equality, human rights and the rule of law. UN إن الديمقراطية أداة توحّد القيم الأساسية للبشرية، مثل الحرية والمساواة، وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    This is not in accordance with the basic values of our international community and it is a major obstacle to sustainable development. UN وهذا لا يتفق مع القيم الأساسية لمجتمعنا الدولي، كما أنه يشكل عقبة كبرى تعوق التنمية المستدامة.
    The Czech Republic considers international criminal justice to be one of the pillars that uphold the basic values of the United Nations. UN الجمهورية التشيكية تعتبر العدالة الجنائية الدولية إحدى الركائز التي تسند القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Most importantly, we must at all times adhere to the basic values of human rights, freedom and democracy. UN وأهم شيء أن نتمسك في كافة الأوقات بالقيم الأساسية المتمثلة في حقوق الإنسان والحرية والديمقراطية.
    Insufficient measures have been adopted to create awareness of these basic values of the Convention with a view to changing the prevailing consideration and treatment of the child simply " as a mini-adult or immature adult " , as recognized in the report. UN ولم تتخذ إلا تدابير غير كافية لخلق وعي بهذه القيم اﻷساسية في الاتفاقية بغية تغيير النظرة والمعاملة السائدتين للطفل اللتين تعتبرانه مجرد " شخص راشد صغير أو راشد غير ناضج " ، كما ورد التسليم بذلك في التقرير.
    17. From an ethical point of view, exclusion and destitution are contrary to the basic values of human dignity and human rights. UN 17 - ومن وجهة نظر أخلاقية فإن الاستبعاد والعوز هما نقيضان للقيم الأساسية للكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    The substantive aspect referred to the fact that the system of rules must reflect basic values of humanity, such as fundamental human rights. UN ويشير الجانب الموضوعي إلى ورود القيم الأساسية للبشرية، مثل حقوق الإنسان الأساسية، في نظام القواعد.
    The substantive aspect referred to the fact that the system of rules must reflect basic values of humanity, such as fundamental human rights. UN وأما الجانب الموضوعي فيتعلق بأن نظام القواعد هذا يجب أن يبين القيم الأساسية للإنسانية، مثل حقوق الإنسان الأساسية.
    Equal treatment of women and men is one of the basic values of the EU, confirmed in the Treaty of Lisbon. UN والمساواة بين المرأة والرجل في المعاملة من القيم الأساسية للاتحاد الأوروبي، وأكدتها معاهدة لشبونة.
    Its purpose is to make the European unification process better known and to promote the basic values of Europe. UN ويتمثل غرضها في تحسين المعرفة بعملية توحيد أوروبا وتكريس القيم الأساسية لأوروبا.
    Well, look, the basic values of the sex attraction between man and woman are ─ Open Subtitles القيم الأساسية بين الإنجذاب الجنسى بين الرجل و المرأة
    International peremptory norms dealt with basic values of international society which were instrumental for the structural political goals of the present. UN وتتناول القواعد القطعية الدولية القيم الأساسية للمجتمع الدولي، التي لها أهمية بالغة في الأهداف السياسية الهيكلية الحالية.
    For this reason, we must emphasize that families are the schools where the basic values of coexistence and respect for the dignity of all other persons are taught, and that, without them, it is impossible to create a stable society. UN ولهذا السبب، ينبغي لنا أن نؤكد أن الأسر هي المدارس التي ندرس فيها القيم الأساسية للتعايش واحترام كرامة جميع الناس الآخرين، وأنه بدون هذه القيم من المستحيل أن يقوم أي مجتمع ينعم بالاستقرار.
    Once there is a breakdown in the basic values of a society, there is no easy way to recreate what has been lost and to ensure future survival and progress. UN وحالما يحدث تمزق في القيم الأساسية لمجتمع ما، ليس ثمة طريقة سهلة لإعادة إحياء ما قد فُقد وضمان بقاء المجتمع وتقدمه في المستقبل.
    promote activities outside the Federal Republic of Germany whose goals or instruments are incompatible with the basic values of a country that respects human dignity, UN :: تشجيع الأنشطة التي تُنفذ خارج جمهورية ألمانيا الاتحادية والتي لا تتماشى أهدافها أو وسائلها مع القيم الأساسية لبلد يحترم الكرامة البشرية،
    Many of the basic values of a functional statistical system are irrevocably linked to quality of official statistics, and thus the quality of the information available to the governments, the economies and the public. UN وثمة ارتباط لا تنفصم عراه بين القيم الأساسية لأي نظام إحصائي مؤد لوظيفته وجودة الإحصاءات الرسمية، ومن ثم جودة المعلومات المتاحة للحكومات والاقتصادات وعموم الجماهير.
    The bitter lessons of the Second World War and the tragedy of the Nazi concentration camps have taught us that the basic values of freedom, democracy, equality, justice and peace cannot be denied, and that the civilizational process cannot be destroyed. UN فالدروس المريرة للحرب العالمية الثانية ومأساة معسكرات الاعتقال النازية قد علمتنا أنه لا يمكن إنكار القيم الأساسية للحرية والديمقراطية والمساواة والعدالة والسلام، وأنه لا يمكن تدمير العملية الحضارية.
    Turkmenistan also welcomes expansion of the number of States represented in United Nations structures and institutions, while emphasizing the importance of geographical distribution; this is in line with the basic values of our Organization. UN كما ترحب تركمانستان بزيادة عدد الدول الممثلة في هياكل الأمم المتحدة ومؤسساتها، مع التشديد على أهمية التوزيع الجغرافي؛ وهو ما يتماشى مع القيم الأساسية لمنظمتنا.
    20. The fundamental human rights and freedoms recognized by international law, free declaration of ethnic affiliation and observance of generally accepted norms of international law are the basic values of the constitutional order of the Republic of Macedonia. UN 20- إن حقوق الإنسان وحرياته الأساسية التي يقر بها القانون الدولي، والإعلانَ الحر عن الانتماء الإثني واحترامَ قواعد القانون الدولي المتفق عليها عالمياً هي القيم الأساسية التي يرتكز عليها النظام الدستوري في جمهورية مقدونيا.
    Like other OECD member countries, Israel shares the same attachment to the basic values of open markets and democratic pluralism. UN وإسرائيل، شأنها شأن سائر البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تتشاطر التمسك بالقيم الأساسية للأسواق المفتوحة والتعددية الديمقراطية.
    Insufficient measures have been adopted to create awareness of these basic values of the Convention with a view to changing the prevailing consideration and treatment of the child simply " as a mini-adult or immature adult " , as recognized in the report. UN ولم تتخذ إلا تدابير غير كافية لخلق وعي بهذه القيم اﻷساسية في الاتفاقية بغية تغيير النظرة والمعاملة السائدتين للطفل اللتين تعتبرانه مجرد " شخص راشد صغير أو راشد غير ناضج " ، كما ورد التسليم بذلك في التقرير.
    Regarding the adoption of common criteria and procedures for the evaluation of vendors, OLA, in collaboration with the legal advisers of the United Nations system, should initiate a review of criteria needed to ensure that registered vendors adhere to the basic values of the United Nations. UN بغية اعتماد معايير وإجراءات موحدة لتقييم البائعين، ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يشرع، بالتعاون مع المستشارين القانونيين في منظومة الأمم المتحدة، بإجراء استعراض للمعايير اللازمة لكفالة امتثال البائعين المسجلين للقيم الأساسية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more