"basis for further" - Translation from English to Arabic

    • أساسا لمزيد من
        
    • كأساس لمواصلة
        
    • أساسا لإجراء مزيد
        
    • أساس لمواصلة
        
    • أساسا لمواصلة
        
    • أساساً لمواصلة
        
    • كأساس للمزيد من
        
    • كأساس لمزيد من
        
    • أساساً لمزيد من
        
    • أساسا للمزيد من
        
    • اﻷساس لمزيد من
        
    • أساساً لإجراء المزيد
        
    • أساساً للمزيد من
        
    • أساس لإجراء المزيد
        
    • أساس لاتخاذ مزيد
        
    These points provide the basis for further collaborative follow-up within the framework of the senior officials’ group. UN وتوفر هذه النقاط أساسا لمزيد من المتابعة التعاونية في إطار فريق قدامى الموظفين.
    Still other delegations had made it known that they would accept neither proposal as a basis for further negotiations. UN وأكدت وفود أخرى كذلك عدم قبولها لكلا الاقتراحين كأساس لمواصلة المفاوضات.
    This could form the basis for further national discussions. UN وأن ذلك يمكن أن يشكل أساسا لإجراء مزيد من المناقشات على المستوى الوطني.
    This list is not exhaustive in nature but could, in our opinion, serve as a basis for further discussion. UN وليست هذه القائمة ذات طابع شامل بل يمكن في رأينا أن تكون بمثابة أساس لمواصلة المناقشات في هذا الصدد.
    Such reports would constitute a reference document for policy makers and be the basis for further follow-up and review. UN وسوف تشكِّل هذه التقارير وثائق مرجعية لواضعي السياسات وستكون أساسا لمواصلة المتابعة والاستعراض.
    Your specific ideas, which in our reading we find welcome and timely, provide not only a basis for further consideration but a realistic and pragmatic solution for starting substantive work, and for starting it now. UN إن أفكاركم المحددة، التي نرحب بها ونرى من قراءتنا لها أنها قُدمت في حينها، لا توفر أساساً لمواصلة النظر فيها فحسب، بل تقدم حلاً واقعياً وبراغماتياً لبدء الأعمال الموضوعية ولبدئها الآن.
    In the Millennium Declaration, we asked the Secretary-General to issue periodic reports for consideration by the General Assembly and as a basis for further action. UN وفي إعلان الألفية، طلبنا إلى الأمين العام، أن يصدر تقارير دورية لتنظر فيها الجمعية العامة كأساس للمزيد من العمل.
    The purpose of the conclusions and recommendations contained in QSR 2000 is to draw attention to problems and to identify priorities for consideration within appropriate forums as a basis for further work. UN ويتمثل الغرض من النتائج والتوصيات الواردة في تقرير حالة الجودة لعام 2000 في لفت الانتباه إلى المشاكل وتحديد الأولويات ليتم النظر فيها في المنتديات الملائمة كأساس لمزيد من العمل.
    The evidence could serve as the basis for further dialogue. UN ويمكن لهذه الأدلة أن تشكل أساساً لمزيد من الحوار.
    Otherwise, Israel’s outrage against the United Nations would constitute an uncontested precedent, and could be the basis for further massacres in the future. UN وإلا فإن جريمة إسرائيل في حق اﻷمم المتحدة ستمثل سابقة واضحة، وربما تكون أساسا للمزيد من المذابح في المستقبل.
    It creates a basis for further common actions by the Government and civil society in the domain of human rights education. UN وهو يرسي أساسا لمزيد من التدابير المشتركة من جانب الحكومة والمجتمع المدني في مجال تعليم حقوق الإنسان.
    He emphasized the Millennium Declaration as a basis for further work and partnerships. UN وشدد على أن إعلان الألفية يمثل أساسا لمزيد من الأعمال والشراكات.
    However, the Commission had not always had before it a sufficiently representative sample of replies to serve as a basis for further deliberations. UN بيد أن اللجنة لم تتوافر لها دائما عينة كافية من الردود تمثل جميع الدول لتستخدمها كأساس لمواصلة مداولاتها.
    We look forward to the Chairman's working paper as a basis for further discussions on this issue. UN ونتطلع إلى ورقة العمل التي أعدها الرئيس لتكون أساسا لإجراء مزيد من المناقشات حول هذا الموضوع.
    Experts (GGE) with the purpose to provide a basis for further work UN في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    In many cases, this has provided the basis for further substantive collaboration on programme development funded through the target for resource assignment from the core (TRAC). UN وفي العديد من الحالات، وفر ذلك أساسا لمواصلة التعاون الفني في وضع البرامج الممولة من خلال هدف تخصيص الموارد الأساسية.
    Thus, the project has established a basis for further work around sustainability and infrastructure development. UN وهكذا، فوَطد المشروع أساساً لمواصلة العمل بشأن الاستدامة وتطوير البنية الأساسية.
    This paper encompasses the above-mentioned elements and could serve as a basis for further deliberations and for a legally binding text. UN وتتضمن هذه الورقة العناصر المذكورة أعلاه ويمكن استخدامها كأساس للمزيد من المداولات ولإعداد نص ملزم قانوناً.
    However, the current provision was accepted as the basis for further work. UN بيد أن الحكم الحالي يعتبر مقبولا كأساس لمزيد من العمل .
    This provided the basis for further consultations with business experts that resulted in a draft set of benchmarks and indicators for ensuring that supply chains are free of trafficking. UN ووفر ذلك أساساً لمزيد من المشاورات مع خبراء الأعمال التجارية أسفرت عن مشروع مجموعة من النقاط المرجعية والمؤشرات لضمان خلاء سلاسل الإمداد من الاتجار.
    My delegation believes that the Agenda for Development and all these agreements will together serve as the basis for further discussions. UN ويعتقد وفدي أن خطة التنمية وجميع هذه الاتفاقات تشكل معا اﻷساس لمزيد من المناقشات.
    I am encouraged by the fact that all delegations considered those ideas as a basis for further intensified consultations. UN ومن بواعث أملي أن جميع الوفود رأت في تلك الآراء أساساً لإجراء المزيد من المشاورات المكثفة.
    UNCTAD had acquired a great amount of expertise in the area of energy services, and this expertise should be the basis for further work in the area. UN ولقد اكتسب الأونكتاد قدراً كبيراً من الخبرة الفنية في مجال خدمات الطاقة، وينبغي أن تكون هذه الخبرة أساساً للمزيد من الأعمال في هذا المجال.
    11. Developments since 2000 have not removed the need for a basis for further reductions of strategic offensive weapons. UN 11 - إن التطورات التي حدثت منذ عام 2000 لم تؤدّ إلى انتفاء الحاجة إلى إرساء أساس لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    The responses have been summarized in the form of a report in order to provide a basis for further action. UN وأوجِزت الردود في شكل تقرير لإتاحة أساس لاتخاذ مزيد من الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more