The Czech Parliament is in the process of formulating an overall anti-drug policy on the basis of a proposal by the Government. | UN | والبرلمان التشيكي بصدد رسم سياسة عامة لمكافحة المخدرات على أساس اقتراح من الحكومة. |
Under local law, community tribunals were established by the Ministry of Justice, on the basis of a proposal made by provincial committees, if it was felt that they were warranted by the size of the community concerned. | UN | وطبقا للقانون المحلي، أنشأت وزارة العدل محاكم أهلية على أساس اقتراح قدمته اللجان الإقليمية، إذا ارتئي أن هناك ما يستوجبها من حيث حجم المجتمع المحلي المعني. |
It was also suggested that Governments consider a code of conduct for debtor-government behaviour during external debt crises on the basis of a proposal developed by a group of private financial organizations. | UN | واقترح أيضا أن تنظر الحكومات في وضع مدونة قواعد سلوك للحكومات المدينة في فترات أزمات الديون الخارجية على أساس اقتراح وضعته مجموعة من المنظمات المالية الخاصة. |
At that point, a decision on the request for extradition is taken pursuant to a decree issued on the basis of a proposal of the Minister of Justice; | UN | فيبت عند ذلك في طلب التسليم بموجب مرسوم يتخذ بناء على اقتراح وزير العدل؛ |
Administrative and financial implications of these additional tasks should be decided by the Permanent Committee of CSCE on the basis of a proposal by the Personal Representative of the Chairman-in-Office. | UN | وينبغي أن تتخذ اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قرارا بشأن اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على هذه المهام اﻹضافية وذلك استنادا الى اقتراح يقدمه الممثل الخاص للرئيسة الحالية. |
Informal Council consultations must proceed from a decision adopted in a formal meeting on the basis of a proposal by one or several Council members that is included in the record. | UN | ويجب أن تنطلق مشاورات المجلس غير الرسمية من قرار معتمد في جلسة رسمية على أساس اقتراح من عضو أو أكثر من أعضاء المجلس، مدرج في المحضر. |
2. Conclusions At its 5th meeting on 28 February, on the basis of a proposal from the Chairman, the AG13 : | UN | ٣١- قام الفريق المخصص في جلسته الخامسة في ٨٢ شباط/فبراير، وعلى أساس اقتراح من الرئيس بما يلي: |
Assessment criteria and procedures for the performance review, including terms of reference for the review, were adopted by the Commission on the basis of a proposal developed by the working group on the future of the Commission. | UN | واعتمدت اللجنة معايير وإجراءات لتقييم استعراض الأداء بما في ذلك الصلاحيات لإجراء الاستعراض على أساس اقتراح مقدم من الفريق العامل المعني بمستقبل اللجنة. |
International Space Year had been celebrated and, after much work, resolution 47/68 had been adopted on the basis of a proposal negotiated by the Legal Subcommittee. | UN | فقد احتفل بالسنة الدولية للفضاء واعتمد بعد جهود كبيرة القرار ٤٧/٦٨ على أساس اقتراح جرت مفاوضات بشأنه في اللجنة الفرعية القانونية. |
Moreover, the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat will continue to conduct impact evaluations on the basis of a proposal reviewed with interested partners, and subject to continued financing through the United Nations Trust Fund for Operational Activities Case Studies. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إجراء عمليات تقييم اﻷثر على أساس اقتراح استعرض مع الشركاء المعنيين، رهنا باستمرار التمويل من الصندوق الاستئماني لدراسة حالات اﻷنشطة التنفيذية التابع لﻷمم المتحدة. |
1. The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft code of professional conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. In the preparation of the proposal, the Registrar conducts the consultation in accordance with Rule (X). | UN | ١ - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة. |
1. The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft Code of Professional Conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. In the preparation of the proposal, the Registrar shall conduct the consultations in accordance with rule 20, sub-rule 3. | UN | 1 - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة الفرعية 3 من القاعدة 20. |
1. The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft Code of Professional Conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. In the preparation of the proposal, the Registrar shall conduct the consultations in accordance with rule 20, sub-rule 3. | UN | 1 - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة الفرعية 3 من القاعدة 20. |
1. The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft code of professional conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. In the preparation of the proposal, the Registrar shall conduct the consultations in accordance with rule 5.1, paragraph 3. | UN | 1 - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للفقرة 3 من القاعدة 5-1. |
The members of the board of directors shall be designated by a decision of the Prime Minister on the basis of a proposal by the President of the Commission. | UN | :: يسمى أعضاء مجلس الإدارة بقرار من رئيس مجلس الوزراء .. بناء على اقتراح رئيس الهيئة. |
It is to be so added through a decision taken by the Council of the General Federation of Trade Unions on the basis of a proposal by the labour federation in the governorate and the trade union; | UN | ويضاف اسم اللجنة بموجب قرار يصدر عن مجلس الاتحاد العالم لنقابات العمال بناء على اقتراح من اتحاد عمال المحافظة والنقابة؛ |
The Assembly will consider and adopt a programme of work at the beginning of the session on the basis of a proposal by the Bureau. | UN | تنظر الجمعية في برنامج عملها في بداية الدورة وتعتمده بناء على اقتراح من مكتبها. |
Corporate liability This article was redrafted on the basis of a proposal submitted by France (see A/AC.254/5). | UN | مسؤولية اﻷشخاص الاعتباريينأعيدت صياغة هذه المادة استنادا الى اقتراح مقدم من فرنسا )انظر A/AC.254/5( . |
Corporate liability This article was redrafted on the basis of a proposal submitted by France (see A/AC.254/5). | UN | مسؤولية اﻷشخاص الاعتباريينأعيدت صياغة هذه المادة استنادا الى اقتراح مقدم من فرنسا )انظر A/AC.254/5( . |
The Working Group considered a revised version of the recommendations on acquisition financing devices on the basis of a proposal by the Secretariat. | UN | 70- نظر الفريق العامل في صيغة منقحة من التوصيات بشأن أدوات تمويل الاحتياز، وذلك على أساس مقترح قدّمته الأمانة. |
New procedures were adopted in October 2006 on the basis of a proposal from the Chairman. | UN | واعتُمدت إجراءات جديدة في تشرين الأول/أكتوبر 2006 استنادا إلى اقتراح مقدم من الرئيس. |
On the basis of a proposal by the Department of Public Information to the Joint United Nations Committee on Information, an interactive web board was established, building on the view that information technology is an integral part of all public information activities of all United Nations system organizations. | UN | وبناءً على اقتراح مقدم من إدارة شؤون الإعلام إلى لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام، وضعت لوحة لتبادل الآراء على الشبكة العالمية باعتبار أن تكنولوجيا المعلومات أصبحت جزءاً لا يتجزأ من جميع أنشطة الإعلام في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة كافة. |