It is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy and exercise their human rights and fundamental freedoms on the basis of equality with men. | UN | فهو شكل من أشكال التمييز التي تكبح على نحو خطير من قدرة المرأة على التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المخولة لها وممارستها على أساس المساواة مع الرجل. |
We must raise women to the decision-making level, which will happen at the same time and on the basis of equality with men. | UN | ويجب علينا أن نرتقي بالمرأة إلى مستوى صنع القرار، الأمر الذي سيتحقق في الوقت نفسه وعلى أساس المساواة مع الرجل. |
It is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy and exercise their human rights and fundamental freedoms on the basis of equality with men. | UN | فهو شكل من أشكال التمييز التي تكبح على نحو خطير من قدرة المرأة على التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة لها وممارستها على أساس المساواة مع الرجل. |
Legal measures to ensure the full development and advancement of women on the basis of equality with men are given in detail in the following chapters. | UN | ترد بالتفصيل في الفروع التالية التدابير القانونية لكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين على أساس المساواة مع الرجل. |
These measures shall provide special attention to women so as to enable them to compete and participate on the basis of equality with men in political, social and economic life as well as in public and private institutions. | UN | وتوفر هذه التدابير عناية خاصة للمرأة من أجل تمكينها من التنافس والمشاركة على أساس التساوي مع الرجل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية وفي المؤسسات العامة والخاصة. |
41. States parties must provide information to enable the Committee to assess the effect of any laws and practices that may interfere with women's right to enjoy privacy and other rights protected by article 17 on the basis of equality with men. | UN | 41 - ويجب على الدول الأطراف أن تقدم معلومات تمكن اللجنة من تقييم أثر أي قوانين وممارسات تتعارض مع حق المرأة في التمتع بالخصوصية والحقوق الأخرى المحمية بموجب المادة 17 على أساس المساواة مع الرجال. |
The Committee recalls that gender-based violence against women is a form of discrimination that seriously inhibits the ability of women to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. | UN | وتشير اللجنة إلى أن العنف الجنساني ضد المرأة شكل من أشكال التمييز يعوق على نحو خطير قدرة المرأة على التمتع بالحقوق والحريات على أساس المساواة مع الرجل. |
1. Gender-based violence is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. | UN | 1- العنف القائم على أساس نوع الجنس هو شكل من أشكال التمييز يكبح قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وحرياتها على أساس المساواة مع الرجل. |
Article 3: Suitable measures taken to guarantee women the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men 37 | UN | المادة 3: التدابير المناسبة المتخذة لضمان ممارسة المرأة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتمتعها بها على أساس المساواة مع الرجل |
1. Genderbased violence is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. | UN | 1- العنف القائم على أساس نوع الجنس هو شكل من أشكال التمييز يكبح قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وحرياتها على أساس المساواة مع الرجل. |
" Full participation of women in all spheres of the Malawian Society on the basis of equality with men " . | UN | :: " مشاركة المرأة كاملاً في جميع المجالات بالمجتمع الملاوي على أساس المساواة مع الرجل " |
1. Genderbased violence is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. | UN | 1- العنف القائم على أساس نوع الجنس هو شكل من أشكال التمييز يكبح قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وحرياتها على أساس المساواة مع الرجل. |
However, the Committee is concerned by information provided in the report that suggests that there is a discriminatory provision in the Constitution affecting, in certain circumstances, the transmission of citizenship by Tuvaluan women to their children on the basis of equality with men. | UN | على أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة في التقرير والتي تُفيد بوجود حكم تمييزي في الدستور يمس نقل المرأة في توفالو جنسيتها إلى أبنائها على أساس المساواة مع الرجل في ظروف معينة. |
It has embarked on tremendous activities to ensure the development and advancement of women in all fields and guarantees the full and unhindered exercise and enjoyment of their human and fundamental rights on the basis of equality with men. | UN | وقد شرعت في الاضطلاع بأنشطة ضخمة لكفالة تطور المرأة وتقدمها في جميع الميادين وضمان ممارستها الكاملة لحقوق الإنسان وحقوقها الأساسية على أساس المساواة مع الرجل وتمتعها دون عائق بتلك الحقوق. |
60. The Constitution guarantees the enjoyment of all the rights and protections provided therein by women on the basis of equality with men. | UN | 60- ويضمن الدستور تمتع المرأة بجميع الحقوق وأنواع الحماية المكفولة فيه على أساس المساواة مع الرجل. |
1. Gender-based violence is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. | UN | 1- العنف القائم على أساس نوع الجنس هو شكل من أشكال التمييز يكبح قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وحرياتها على أساس المساواة مع الرجل. |
It underlined that gender-based violence seriously inhibited women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. | UN | وأكدت تلك التوصية على أن العنف القائم على أساس الجنس يكبح على نحو جسيم قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وحرياتها على أساس المساواة مع الرجل. |
1. Gender-based violence is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. | UN | 1- العنف القائم على أساس نوع الجنس هو شكل من أشكال التمييز يكبح قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وحرياتها على أساس المساواة مع الرجل. |
76. Gender-based violence is a form of discrimination that seriously inhibits the ability of women to enjoy their rights and freedoms on a basis of equality with men. | UN | 76 - ويشكل العنف المرتكب بسبب نوع الجنس شكلا من أشكال التمييز ويكبح بشدة قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وحريتها على أساس المساواة مع الرجل. |
12. The policy of eliminating discrimination is further elaborated in article 3, by which States parties agree to " take in all fields, in particular the political, social, economic and cultural fields, all appropriate measures, including legislation, to ensure the full development and advancement of women, for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on basis of equality with men " . | UN | ١٢ - وتزيدنا المادة ٣ تفصيلا لسياسة القضاء على التمييز، فهي تقضي بأن " تتخذ الدول اﻷطراف في جميع الميادين، ولا سيما السياسية والاجتماعية والاقتصادية منها، كل التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريعي منها، لكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين لكي تضمن لها ممارسة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتمتع بها على أساس التساوي مع الرجل " . Arabic Page |
258. Amendments were made to the Minimum Wage Act in 2007, to allow women to improve their financial status on a basis of equality with men. | UN | 258- وقد أُدخلت تعديلات على قانون الحد الأدنى للأجور في 2007 من أجل إتاحة الفرصة أمام النساء لتحسين أوضاعهن المالية على أساس المساواة مع الرجال. |
355. The Committee welcomes steps taken by the State party to guarantee that Omani women exercise all human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men. | UN | 355- وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة من الدولة الطرف لضمان ممارسة النساء العمانيات جميع ما لهن من حقوق الإنسان وحريات أساسية على أساس من المساواة مع الرجال. |
Inequality is at the root of the violence perpetrated against women and has seriously inhibited the ability of women to enjoy rights and freedom on a basis of equality with men. | UN | وعدم المساواة هو اﻷصل في العنف الذي يرتكب ضد المرأة وهو الذي يؤدي الى الحد بشكل خطير من قدرة المرأة على التمتع بالحقوق والحرية على أساس من المساواة مع الرجل. |