"basis of ethnic origin" - Translation from English to Arabic

    • أساس الأصل الإثني
        
    • أساس الأصل العرقي
        
    Discrimination on the basis of ethnic origin was unacceptable and contradicted the principles of the Universal Declaration of Human Rights. UN فالتمييز على أساس الأصل الإثني مرفوض ويتناقض مع مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    E. Discrimination on the basis of ethnic origin, " race " or nationality 51 - 52 10 UN هاء - التمييز على أساس الأصل الإثني أو " العرقي " أو القومي 51-52 14
    E. Discrimination on the basis of ethnic origin, " race " or nationality UN هاء- التمييز على أساس الأصل الإثني أو " العرقي " أو القومي
    Such decisions must be taken on the basis of a child's individual needs, and certainly not on the basis of ethnic origin. UN ويجب أن تُتخذ هذه القرارات على أساس احتياجات كل طفل بذاته، وألا تتخذ بالتأكيد على أساس الأصل العرقي.
    He reiterated his condemnation of any denial or attempt to deny the Holocaust and all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities on the basis of ethnic origin or religious belief. UN وأكد من جديد إدانته أي إنكار للمحرقة أو محاولة لإنكارها وجميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو التحرش أو العنف المرتكب ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني.
    The Committee notes that killings and other acts committed in the armed conflict, and which have affected children, have frequently been perpetrated on the basis of ethnic origin. UN كما تلاحظ اللجنة أن عمليات القتل والأفعال الأخرى المرتكبة خلال هذا النـزاع المسلح، والتي مستّ الأطفال، غالباً ما ارتكبت على أساس الأصل الإثني.
    Furthermore, the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disability is also a major concern. UN وعلاوة على ذلك فإن انتشار التمييز على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس والمركز الاجتماعي والاعاقة يشكل أيضا مصدرا رئيسيا للقلق.
    Furthermore, the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disability is also a major concern. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتشار التمييز على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس والمركز الاجتماعي والاعاقة يشكل أيضا مصدرا رئيسيا للقلق.
    45. While the Committee is aware of the measures taken by the State party to improve the situation of the most vulnerable groups of children, it is still concerned at the existence of discrimination on the basis of ethnic origin and gender. UN 45- لئن كانت اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين أوضاع فئات الأطفال الأكثر ضعفاً، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التمييز القائم على أساس الأصل الإثني والجنس.
    826. While the Committee is aware of the measures taken by the State party to improve the situation of the most vulnerable groups of children, it is still concerned at the existence of discrimination on the basis of ethnic origin and gender. UN 826- لئن كانت اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين أوضاع فئات الأطفال الأكثر ضعفاً، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التمييز القائم على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس.
    4.18 The Government saw the allegations of discrimination on the basis of ethnic origin by the 21 ethnic minority students as grounds for setting up an independent inquiry into the existence of any discrimination. UN 4-18 ورأت الحكومة أن الادعاءات التي قدمها 21 طالباً من الأقليات الإثنية بشأن التمييز على أساس الأصل الإثني كانت سبباً كافياً لإجراء تحقيق مستقل في وجود أي تمييز.
    8. Emphasizes the need to prevent and end violations of human rights, including cases of arbitrary detention, as well as the continued detention of political prisoners and cases of discrimination on the basis of ethnic origin, nationality, language or religion; UN 8 - تؤكد ضرورة منع انتهاكات حقوق الإنسان ووضع حد لها، بما في ذلك حالات الحجز التعسفي، وكذلك الحجز المتواصل للمعتقلين السياسيين، وحالات التمييز على أساس الأصل الإثني أو الجنسية أو اللغة أو الديانة؛
    Handbooks were developed on " Discrimination on the basis of ethnic origin " and " Discrimination in the history of Mexico " . UN وأعدت كتيبات عن " التمييز على أساس الأصل الإثني " و " التمييز في تاريخ المكسيك " .
    48. The Committee would also appreciate information on any reforms introduced on the basis of the recommendations of the Commission on Racial Equality, including any statutory measures for outlawing discrimination on the basis of ethnic origin. UN 48 - واختتمت بقولها إن اللجنة ستقدر حصولها على معلومات عن كل إصلاح تم الأخذ به على أساس توصيات لجنة المساواة العرقية، بما في ذلك كل التدابير القانونية التي اتُخذت لتجريم التمييز على أساس الأصل الإثني.
    It noted that killings and other acts committed in the armed conflict, and which have affected children, have frequently been perpetrated on the basis of ethnic origin. UN ولاحظت أن جرائم القتل وغيرها من الأفعال المرتكبة في النزاع المسلح، والتي مست الأطفال، كثيراً ما كانت تُرتكب على أساس الأصل الإثني(39).
    82. The Court of Mongolia operates on principles of Article 14 of The Constitution of Mongolia that states " No person shall be discriminated against on the basis of ethnic origin, language, race, age, sex, social origin and status, property, occupation and position, religion, opinion and education. UN 82- تؤدي محكمة منغوليا وظائفها بالاستناد إلى المبادئ الواردة في المادة 14 من دستور منغوليا التي تنص على أنه " لا ينبغي أن يتعرض أي شخص للتمييز على أساس الأصل الإثني واللغة والعرق والسن والجنس والأصل الاجتماعي والمركز والثروة والمهنة والمنصب والدين والرأي والتعليم.
    For instance, the Constitution stipulates " no person shall be discriminated against on the basis of ethnic origin, language, race, age, sex, social origin and status, property, occupation and position, religion, opinion and education " (Article 14.2). UN وعلى سبيل المثال، ينص الدستور على أنه " لا يحق التمييز ضد أي شخص على أساس الأصل الإثني أو اللغة أو العرق أو السن أو الجنس أو المنشأ الاجتماعي أو المركز أو الملكية أو المهنة أو المنصب أو الدين أو الرأي أو التعليم " (المادة 14-2).
    60. The Constitution of Mongolia states that " No person shall be discriminated against on the basis of ethnic origin, language, race, age, sex, social origin and status, property, occupation and position, religion, opinion and education. Every one shall be a person before the law. " (Article 14.2 of the Constitution) UN 60- ينص دستور منغوليا على أنه " لا ينبغي التمييز ضد أي شخص على أساس الأصل الإثني واللغة والعرق والسن والجنس والأصل الاجتماعي والمركز والثروة والمهنة والمنصب والدين والرأي والتعليم " ويتمتع كل فرد بالشخصية القانونية " (المادة 14-2 من الدستور).
    10. Urges the Taliban to avoid any discrimination on the basis of ethnic origin against people wishing to leave the country and to seek asylum abroad; UN 10- تحث الطالبان على تجنب أي تمييز قائم على أساس الأصل العرقي ضد الراغبين في مغادرة البلد وطلب اللجوء في الخارج؛
    35. Exclusion or discrimination on the basis of ethnic origin or religious belief, and the failure of many countries to integrate minorities or immigrants, create grievances that can be conducive to the recruitment of terrorists, including feelings of alienation and marginalization and an increased propensity to seek socialization in extremist groups. UN 35 - إن الاستبعاد أو التمييز على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني وإخفاق العديد من البلدان في إدماج الأقليات أو المهاجرين، يخلق شعور بالظلم يمكن أن يؤدي إلى تجنيد إرهابيين، وهذا يشمل الشعور بالاغتراب والتهميش وتزايد النزعة إلى التماس التواصل الاجتماعي في إطار الجماعات المتطرفة.
    76. The Special Rapporteur reiterates his condemnation of any denial or attempt to deny the Holocaust and all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities on the basis of ethnic origin or religious belief. UN 76 - ويكرر المقرر الخاص إدانته لأي إنكار أو محاولة لإنكار محرقة اليهود ولجميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو المجتمعات المحلية على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more