"basis of experience gained" - Translation from English to Arabic

    • أساس الخبرة المكتسبة
        
    • أساس التجربة المكتسبة في
        
    • بناء على الخبرة المكتسبة
        
    :: Review of the results of pilot human resources action plans projects in 5 peacekeeping missions and modification of the plans on the basis of experience gained for implementation in all peacekeeping operations UN :: استعراض نتائج المشاريع التجريبية لخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في خمس بعثات لحفظ السلام وتعديل هذه الخطط على أساس الخبرة المكتسبة من أجل تنفيذها في جميع عمليات حفظ السلام
    At the time of its establishment, no additional resources were requested pending a review of requirements on the basis of experience gained from actual operations. UN ولم تُطلب وقت إنشائه أية موارد إضافية في انتظار إجراء استعراض للاحتياجات على أساس الخبرة المكتسبة من العمليات الفعلية.
    Any such guidelines would have to be adapted on the basis of experience gained. UN ويتعين تكييف أية مبادئ توجيهية كهذه على أساس الخبرة المكتسبة.
    The structure and arrangements for such coordination have been evolving slowly on the basis of experience gained and the mandates and capacities of different partners. UN وقد جرى ببطء تطوير هيكل هذا التنسيق وترتيباته على أساس الخبرة المكتسبة وولايات مختلف الشركاء وقدراتهم.
    :: Enhance the cost-effectiveness of using PoD for parliamentary documentation on the basis of experience gained and lessons learned, and begin utilization of PoD for publications. UN :: تعزيز فعالية تكاليف نظام الطباعة حسب الطلب بالنسبة لوثائق الهيئات التداولية على أساس الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة، والبدء في الاستفادة من نظام الطباعة حسب الطلب بالنسبة للمنشورات.
    Review of the results of pilot human resources action plans projects in 5 peacekeeping missions and modification of the plans on the basis of experience gained for implementation in all peacekeeping operations UN استعراض نتائج المشاريع التجريبية لخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في 5 من بعثات حفظ السلام وتعديل هذه الخطط على أساس الخبرة المكتسبة من أجل تنفيذها في جميع عمليات حفظ السلام
    The Advisory Committee expects that requests under operational costs in the 2008/09 budget will reflect refinements on the basis of experience gained and further review. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تعكس الطلبات في إطار التكاليف التشغيلية في الميزانية للفترة 2008/2009 التحسينات على أساس الخبرة المكتسبة وإجراء مزيد من الاستعراض.
    Requests under operational costs in the 2008/09 budget should reflect refinements on the basis of experience gained and further review. UN وينبغي أن تعكس الطلبات في إطار بند التكاليف التشغيلية في ميزانية الفترة 2008/2009 التحسينات المحققة على أساس الخبرة المكتسبة وأن تتضمن استعراضا إضافيا.
    The Secretariat had calculated the possible financial implications for sickness coverage, on the basis of experience gained by the International Atomic Energy Agency, which had implemented the same agreement; there would be financial implications, but they would not be appreciable taking into account the scope of coverage and the fact that the agreement primarily affected locally recruited staff. UN وقد حسبت الأمانة الآثار المالية المترتبة على تغطية التأمين على المرض، على أساس الخبرة المكتسبة لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي نفّذت الاتفاقَ ذاته، وستكون هناك آثار مالية، لكنها لن تكون كبيرة، إذا أخذنا في الاعتبار نطاق التغطية وأن الاتفاق يمس أساسا الموظفين المعيّنين تعيينا محليا.
    (f) Decided to revise the modalities and procedures for IAR on the basis of experience gained. UN (و) قرر تنقيح طرائق وإجراءات التقييم والاستعراض الدوليين على أساس الخبرة المكتسبة().
    On the basis of experience gained from various United Nations missions fielded since 1989, the Lessons Learned Unit of the Department produced in July 1999 a document on disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in a peacekeeping environment. UN وعلى أساس الخبرة المكتسبة من مختلف بعثات اﻷمم المتحدة الميدانية منذ عام ١٩٨٩، أعدت في تموز/يوليه ١٩٩٩ وحدة الدروس المستفادة التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام وثيقة بشأن نزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في بيئة تكفل حفظ السلام.
    It expected the budget for UNAMID for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 to include a further review of and justification for all staffing proposals on the basis of experience gained and actual workload. UN وقد توقعت أن تشمل ميزانية العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 استعراضاً إضافيا وتبريراً لجميع المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين على أساس الخبرة المكتسبة وعبء العمل الفعلي.
    2. At its in-sessional meeting in February 1992, the Standing Committee, on the basis of experience gained through the fielding of the first three visits to a total of six countries (Botswana/United Republic of Tanzania, Indonesia/Sri Lanka, and Egypt/Morocco), prepared standard terms of reference to facilitate the planning of future visits. UN ٢ - وقد أعدت اللجنة الدائمة، في اجتماعها المنعقد في أثناء الدورة المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٢، على أساس الخبرة المكتسبة من خلال إرسال الزيارات الميدانية الثلاث اﻷولى إلى ما مجموعه ستة بلدان )بوتسوانا/تنزانيا، واندونيسيا/سري لانكا، ومصر/المغرب(، اختصاصات موحدة لتسهيل التخطيط للزيارات المقبلة.
    (a) Decides, on the basis of experience gained since the forty-sixth session, that the revised working methods provide a sound basis for the organization of the annual cycle of Executive Committee and Standing Committee meetings and that these methods should be definitively adopted; UN )أ( تقرر، على أساس الخبرة المكتسبة منذ الدورة السادسة واﻷربعين، أن أساليب العمل المنقحة توفر أساسا متينا لتنظيم اجتماعات الدورة السنوية للجنة التنفيذية واللجنة الدائمة، وأن هذه اﻷساليب ينبغي أن تعتمد بصفة نهائية؛
    On the basis of experience gained over many years and also pursuant to the recommendations of the Vienna Chernobyl Forum in 2005, the main target groups for medical supervision over the next 10 years will be those who took part in disaster response, people who were exposed to significant doses of iodine radiation as children and victims who have remained in areas contaminated with radionucleides. UN وعلى أساس الخبرة المكتسبة على مدى سنوات عديدة، وعملا بتوصيات منتدى تشيرنوبيل في فيينا عام 2005، فإن المجموعات الرئيسية المستفيدة من المراقبة الطبية خلال السنوات العشر القادمة ستكون المجموعات التي شاركت في مواجهة الكارثة، والأشخاص الذين تعرضوا لجرعات كبيرة من اليود المشع، كالأطفال، والضحايا الذين بقوا في مناطق ملوثة بالنويدات المشعة.
    Article 111 on review was not a clause normally included in treaties, but he believed that some provision should be made for adjusting the Statute on the basis of experience gained in order to ensure that it served the interests of justice, fairness and efficiency. UN ١٣ - وأضاف قائلا ان المادة ١١١ بشأن اعادة النظر ليست حكما مدرجا بشكل عادي في المعاهدات ، بيد أنه يعتقد أن وجود حكم ما ينبغي أن يوضع من أجل تعديل النظام اﻷساسي على أساس الخبرة المكتسبة بغية ضمان أنه يخدم مصالح العدالة والنزاهة والكفاءة .
    The Secretariat is of the opinion this is a complex issue, which may be reviewed on the basis of experience gained following the implementation of this provision. UN وترى الأمانة العامة أن هذه مسألة معقدة، يمكن استعراضها على أساس التجربة المكتسبة في أعقاب تنفيذ هذا الحكم.
    The list thus prepared or the criteria employed could be updated and revised on the basis of experience gained and further availability of better knowledge of materials used, their impact as well as technology. UN ويمكن تحديث وتنقيح القائمة المعدة على هذا النحو أو المعايير المستخدمة وذلك بناء على الخبرة المكتسبة وما يتوافر لاحقا من معرفة أفضل بالمواد المستعملة وتأثيرهــا فضلا عن تكنولوجياتهــا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more