"basis of objective criteria" - Translation from English to Arabic

    • أساس معايير موضوعية
        
    • أساس المعايير الموضوعية
        
    • وفقا لمعايير موضوعية
        
    The Agency will also be responsible for establishing a system to ensure fair promotion of government employees on the basis of objective criteria. UN وستنشئ الوكالة نظاما يضمن ترقية عادلة لموظفي الحكومة على أساس معايير موضوعية.
    While agreeing in principle that obsolete outputs and activities should be eliminated, Pakistan wished to examine the relevant proposals on the basis of objective criteria and the conditions which had necessitated the discontinuation of such activities. UN وبينما تتفق باكستان من حيث المبدأ على أن النواتج والأنشطة التي لم تعد ملائمة ينبغي استبعادها، تود بحث المقترحات ذات الصلة على أساس معايير موضوعية وبحث الظروف التي اقتضت وقف تلك الأنشطة.
    In fact, it would be up to the General Assembly to decide, on the basis of objective criteria, which countries could rotate more frequently. UN والواقع أنه يترك للجمعية العامة أمر البت، على أساس معايير موضوعية في شأن البلدان التي يمكن أن يكون تناوبها أكثر تواترا.
    The Prosecutor would have to sift the information received on the basis of objective criteria and assess whether there was a reasonable basis for an investigation. UN ويتعين على المدعي العام أن يمحص المعلومات الواردة على أساس المعايير الموضوعية وأن يقيﱢم ما اذا كان أساسها معقولا من أجل التحقيق .
    In fact, they are designated at the proposal of the competent administrative authorities on the basis of objective criteria, including perfect knowledge of their environment, mastery of Islamic jurisprudence (fiqh) and credibility within the social milieu in which they exercise their function. UN وبالفعل، يتم تعيين الموفق بناء على اقتراح من السلطات الإدارية المختصة وفقا لمعايير موضوعية منها معرفته التامة بالوسط الذي يعيش فيه، وإلمامه بالفقه ومصداقيته داخل المجتمع الذي يمارس فيه مهامه.
    Also, the measures which a State proposed to take in reaction to an international crime would be subject to certain conditions, compliance with which could be verified by the rest of the international community on the basis of objective criteria. UN واضاف مبينا أن التدابير التي تقترحها دولة ما اتخاذها كرد فعل لجريمة دولية ستكون مرهونة ببعض الشروط التي يقوم المجتمع الدولي بالتحقق من الامتثال لها على أساس معايير موضوعية.
    The Committee also recommends that naturalization should be granted on the basis of objective criteria and within a reasonable time-frame, especially for persons who have lived in Monaco for many years. UN كذلك توصي اللجنة بأن تمنح الجنسية على أساس معايير موضوعية وفي إطار زمني معقول، لا سيما بالنسبة للأشخاص الذين أقاموا في موناكو لسنوات كثيرة.
    This would mean identifying a group of some 20 Member States on the basis of objective criteria that would include economic factors, human resources, culture, mass communications and so on. Countries meeting those criteria would serve alternatively on the Security Council in biennial rotation. UN وهذا يعني تحديد مجموعة من قرابة ٢٠ دولة عضوا، على أساس معايير موضوعية يمكــن أن تتضمن العوامـل الاقتصاديـة، والمـوارد البشريــة، والثقافــة، والاتصالات الجماهيرية وما إلى ذلك، والبلدان التي تفـي بهذه المعايير، تعمل في مجلس اﻷمــن بالتناوب لفترة سنتين.
    Therefore, in the spirit of achieving a calm working atmosphere in the Committee, the Bureau — acting fully within its rights — made its decision on the basis of various statements made by delegations and on the basis of objective criteria. UN ومن ثم، وبغية إيجاد جو عمل هادئ في اللجنة، فإن المكتب - وهو يعمل فـي حدود اختصاصاته تماما - اتخذ قراره على أساس البيانات المتعددة التي أدلت بها الوفود وعلى أساس معايير موضوعية.
    Reviewing and continuing to monitor LDCs' debt sustainability in the appropriate fora on the basis of objective criteria and transparent analysis; UN (ط) استعراض ومواصلة رصد قدرة أقل البلدان نموا على تحمُّل ديونها في المحافل المناسبة على أساس معايير موضوعية وتحليل شفاف؛
    In particular, an adequate presence of developing countries is needed on the Security Council on the basis of objective criteria: nations of the world must feel that their stakes in global peace and prosperity are factored into United Nations decision-making. UN وهناك حاجة بشكل خاص إلى وجود عدد كاف من البلدان النامية في مجلس اﻷمن على أساس معايير موضوعية: فيجب أن تشعر أمم العالم أن مصلحتها في استتباب السلام العالمي والرخاء تؤخذ في الاعتبار عند صنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    Another observation related to the difficulties faced by developing countries in implementing these agreements as a result of lack of financial and human resources and the institutions that would be required to make independent rulings on the basis of objective criteria. UN وثمة ملاحظة أخرى تتصل بالصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تنفيذ هذه الاتفاقات نتيجة للافتقار إلى الموارد المالية والبشرية والمؤسسات التي يكون مطلوبا منها إصدار قرارات مستقلة على أساس معايير موضوعية.
    The frequency bands which radio and television broadcasters could use were determined by an independent authority, and the Irish Television and Radio Broadcasting Commission now awarded contracts on the basis of objective criteria designed not to impose restrictions on the broadcasting of information but to address the need, amongst other things, to encourage cultural diversity. UN وتحدد سلطة مستقلة نطاق التردد الذي يمكن أن تستخدمه القنوات والبرامج التلفزيونية والإذاعية. وتمنح اليوم اللجنة الآيرلندية للإذاعة والتلفزة عقوداً على أساس معايير موضوعية لا تهدف إلى فرض قيود على بث المعلومات، بل تهدف إلى مراعاة ضرورة ترويج التنوع الثقافي خاصة.
    There should be continuous monitoring and review of LDCs' debt sustainability on the basis of objective criteria and independent analysis; (Note: text moved to paragraph 89 (G77)) UN (د) ينبغي الاستمرار في رصد واستعراض قدرة أقل البلدان نمواً على تحمل ديونها على أساس معايير موضوعية وتحليل مستقل (ملحوظة: نُقل النص إلى الفقرة 89 (مجموعة ال77))
    In particular, an adequate presence of developing countries is needed in the Security Council on the basis of objective criteria: nations of the world must feel that their stakes in global peace and prosperity are factored into United Nations decision-making”. (Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Plenary Meetings, 40th meeting, p. 45) UN وهنــاك حاجـة بشكل خاص إلى وجود عدد كاف من البلدان النامية في مجلس اﻷمن على أساس معايير موضوعية: فيجب أن تشعر أمم العالم أن مصلحتها في استتباب السلام العالمي والرخاء تؤخذ في الاعتبار عند صنع القرار في اﻷمم المتحدة " . )الوثائق الرسميــة، الــدورة الخمسون، الجلسة العامة ٤٠، الصفة ٤٨(
    5. Butler, the head of the so-called Special Commission, has not been replaced, despite the fact that every statement and claim that he makes has been shown to contain unfounded accusations and blatant lies. He has failed to present an accurate account of the progress made, so that the Commission can proceed as it should, dealing with the disarmament issue on the basis of objective criteria and ensuring that the Commission is truly impartial. UN ٥ - عدم إبدال بتلر، رئيس ما سمي باللجنة الخاصة، رغم كشف ادعاءاته الباطلة، وكذبه البغيض في كل ما قاله وادعاه، بل حتى عدم محاسبته محاسبة جدية لوضع عمل اللجنة في مساره الصحيح، وعلى أساس معايير موضوعية لنزع السلاح، وتحقيق توازن جدي في اللجنة الخاصة، ولينفتح اﻷمل في إمكانية استنهاض همة أعضاء المجلس لمغادرة دورة الكساح والضعف، التي أصابت من أصابته من أعضائه.
    It was satisfied with the progress made with regard to field representation, but called upon the Secretariat to coordinate closely with Member States with regard to the establishment of subregional offices, on the basis of objective criteria and an agreed ost-sharing ratio. UN وقال ان المجموعة تشعر بالارتياح ازاء التقدم المحرز فيما يتعلق بالتمثيل الميداني لكنها تدعو اﻷمانة الى اجراء تنسيق وثيق مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بانشاء المكاتب دون الاقليمية على أساس المعايير الموضوعية ونسبة يتفق عليها لتقاسم التكاليف .
    56. Bidders had to be selected on the basis of objective criteria in their bids; in that connection, he supported those speakers who had mentioned the need for technical, commercial and financial confidentiality in respect of bids. UN ٥٦ - وأضاف قائلا إنه ينبغي انتقاء مقدمي العطاءات على أساس المعايير الموضوعية الواردة في عطاءاتهم؛ وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده للمتكلمين الذي أشاروا إلى الحاجة إلى السرية في الجوانب التقنية والتجارية والمالية المتعلقة بالعطاءات.
    32. In addition, the repatriation of persons wishing to travel to another host country or to their country of origin is being carried out on the basis of objective criteria, namely the voluntary nature of the departure of the individuals concerned. UN ٣٢ - ومن ناحية أخرى، يُرحﱠل الراغبون في السفر إلى بلد مضيف آخر أو إلى بلدهم اﻷصلي وفقا لمعايير موضوعية ولا سيما معيار اختيار الشخص المعني للرحيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more