"basis of respect for the principles" - Translation from English to Arabic

    • أساس احترام المبادئ
        
    • أساس احترام مبادئ
        
    This process must be carried out on the basis of respect for the principles enshrined in the aforementioned recommendations, which guarantee the full transparency of the process and an equitable geographic participation in all activities of the process. UN وهذه العملية يجب الاضطلاع بها على أساس احترام المبادئ المجسدة في التوصيات السالفة الذكر، التي تضمن الشفافية التامة للعملية والمشاركة الجغرافية المنصفة في كل أنشطة العملية.
    9. Calls for a just and peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan on the basis of respect for the principles of territorial integrity of states and inviolability of internationally recognized borders. UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دوليا.
    9. Calls for a just and peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan on the basis of respect for the principles of territorial integrity of states and inviolability of internationally recognized borders. UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دوليا؛
    Counter-terrorism efforts must be conducted within the framework of international cooperation, on the basis of respect for the principles and instruments of international human rights and humanitarian law. UN ويجب أن تجري الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في إطار التعاون الدولي، وعلى أساس احترام مبادئ وصكوك حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني.
    We will continue our peacekeeping activities firmly and vigorously, and we will participate in the settlement of the protracted conflicts on the basis of respect for the principles of sovereignty, territorial integrity, inviolability of borders, human rights, freedoms and dignity. UN وسنتابع بحرص وبصرامة أنشطتنا المتعلقة بحفظ السلام، وسوف نشارك في تسوية الصراعات الطويلة على أساس احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وحرمة الحدود وحقوق الإنسان والحريات والكرامة.
    They expressed their conviction that international co-operation for the promotion of democracy, on the basis of respect for the principles enshrined in the UN Charter as well as those of transparency, impartiality, non-selectivity and inclusiveness, could contribute to the attainment of the goal of democracy consolidation at national and international levels. UN وأعربوا عن اقتناعهم بأن التعاون الدولي في سبيل تعزيز الديمقراطية، على أساس احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن مبادئ الشفافية وعدم التحيز واللاانتقائية والشمول، حري بأن يُسهم في تحقيق هدف ترسيخ الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي.
    9. Calls for a just and peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan on the basis of respect for the principles of territorial integrity of states and inviolability of internationally recognized frontiers. UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دوليا.
    To sum up, we believe that promoting and consolidating democracy should be achieved on the basis of respect for the principles set forth in the Charter of the United Nations and strict adherence to the commitments entered into by Governments under international instruments, particularly with regard to human rights and fundamental freedoms. UN والخلاصة هي أننا نعتقد أن تعزيز الديمقراطية وتوطيدها ينبغي أن يتحققا على أساس احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، والتقيد الصارم بما تعهدت به الحكومات من التزامات بموجب الصكوك الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    They expressed their conviction that international co-operation for the promotion of democracy, on the basis of respect for the principles enshrined in the UN Charter as well as those of transparency, impartiality, non-selectivity and inclusiveness, could contribute to the attainment of the goal of democracy consolidation at national and international levels. UN وأعربوا عن اقتناعهم بأن التعاون الدولي في سبيل تعزيز الديمقراطية، على أساس احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، فضلاً عن مبادئ الشفافية وعدم التحيز واللاانتقائية والمشاركة، حري بأن يُسهم في تحقيق هدف ترسيخ الديمقراطية على الصعيدين القومي والدولي.
    They expressed their conviction that international co-operation for the promotion of democracy, on the basis of respect for the principles enshrined in the UN Charter as well as those of transparency, impartiality, non-selectivity and inclusiveness, could contribute to the attainment of the goal of democracy consolidation at national and international levels. UN وأعربوا عن اقتناعهم بأن التعاون الدولي في سبيل تعزيز الديمقراطية، على أساس احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن مبادئ الشفافية وعدم التحيز واللاانتقائية والشمول، حري بأن يُسهم في تحقيق هدف ترسيخ الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي.
    They expressed their conviction that international co-operation for the promotion of democracy, on the basis of respect for the principles enshrined in the UN Charter as well as those of transparency, impartiality, non-selectivity and inclusiveness, could contribute to the attainment of the goal of democracy consolidation at national and international levels. UN وأعربوا عن قناعتهم بأن التعاون الدولي في سبيل تعزيز الديمقراطية، على أساس احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن مبادئ الشفافية وعدم التحيز واللاانتقائية والشمول، حري بأن يُسهم في تحقيق هدف ترسيخ الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي.
    9. Calls for a just and peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan on the basis of respect for the principles of territorial integrity of states and inviolability of internationally recognized borders. UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دولياً.
    They expressed their conviction that international co-operation for the promotion of democracy, on the basis of respect for the principles enshrined in the UN Charter as well as those of transparency, impartiality, non-selectivity and inclusiveness, could contribute to the attainment of the goal of democracy consolidation at national and international levels. UN وأعربوا عن قناعتهم بأن التعاون الدولي في سبيل تعزيز الديمقراطية، على أساس احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن مبادئ الشفافية وعدم التحيز واللاانتقائية والشمول، حري بأن يُسهم في تحقيق هدف ترسيخ الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي.
    9. Calls for a just and peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan on the basis of respect for the principles of territorial integrity of states and inviolability of internationally recognized frontiers. UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دولياً؛
    9. Calls for a just and peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan on the basis of respect for the principles of territorial integrity of states and inviolability of internationally recognized frontiers. UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دولياً.
    They expressed their conviction that international co-operation for the promotion of democracy, on the basis of respect for the principles enshrined in the UN Charter as well as those of transparency, impartiality, non-selectivity and inclusiveness, could contribute to the attainment of the goal of democracy consolidation at national, regional and international levels. UN وأعربوا عن اقتناعهم بأن التعاون الدولي من أجل تعزيز الديمقراطية، على أساس احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن مبادئ الشفافية، والنزاهة، وعدم الانتقائية والشمولية، يمكن أن يسهم في تحقيق هدف دعم الديمقراطية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية؛
    Although, as his country’s Minister for Foreign Affairs had stated, international law should adapt to new realities, its further codification and progressive development could take place only on the basis of respect for the principles of inter-State contacts as laid down in the Charter. UN ورغم أن القانون الدولي ينبغي له، حسبما صرح به وزير خارجية بلده، التكيف بما يتلاءم مع الوقائع الجديدة، فإن زيادة تدوينه وتطويره تدريجيا ينبغي ألا تتم إلا على أساس احترام مبادئ الاتصالات فيما بين الدول على الوجه المبين في الميثاق.
    It is hardly necessary to recall that contemporary international relations were founded on the basis of respect for the principles of sovereign equality of States, non-interference in the internal affairs of other States and peaceful co-existence. UN ونادرا ما يكون من الضروري التذكير بأن العلاقات الدولية المعاصرة قامت على أساس احترام مبادئ التساوي في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، والتعايش السلمي.
    We seek that position on the basis of respect for the principles of the United Nations Charter and with the commitment to providing our fullest cooperation to the maintenance of international peace and security. UN إننا نسعى للحصول على هذا المنصب على أساس احترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالالتزام بتقديم تعاوننا الكامل للحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    That urgently requires that Member States undertake a joint effort to bring about multilateralism centred on the United Nations on the basis of respect for the principles of sovereignty, equality, territorial integrity and mutual benefit. UN ويتطلب ذلك بإلحاح أن تقوم الدول الأعضاء ببذل جهد مشترك لتحقيق تعددية الأطراف التي تتمحور حول الأمم المتحدة على أساس احترام مبادئ السيادة، والمساواة، والسلامة الإقليمية، والمنفعة المشتركة.
    In conclusion, I wish to say, on behalf of the delegation of Niger, that for countries such as mine, which can ensure their security only on the basis of respect for the principles of international law and the effective implementation of the resolutions of the United Nations — in particular, those adopted under Chapter VII of the Charter — the tragic experience of Bosnia is a disturbing and worrying precedent. UN وختاما، أرغب في أن أقول بالنيابة عن وفد النيجر إنه بالنسبة لبلدان مثل بلدي لا تستطيع أن تكفل أمنها إلا على أساس احترام مبادئ القانون الدولي والتنفيذ الفعال لقرارات اﻷمم المتحدة - لا سيما تلك المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق - تعد تجربة البوسنة المأساوية سابقة مثيرة للانزعاج والقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more