"basis of the cost" - Translation from English to Arabic

    • أساس تكلفة
        
    • أساس غلاء
        
    Coordination must be looked at on the basis of the cost of lack of coordination versus the cost of coordination. UN إن التنسيق ينبغي أن يُنظـــر إليــه على أساس تكلفة انعدام التنسيق مقابل تكلفة التنسيق.
    This principle can be upheld only by calculating the post adjustment for Geneva on the basis of the cost of living in Geneva. UN ولا يمكن إقرار هذا المبدأ إلا بحساب تسوية مقر العمل لجنيف على أساس تكلفة المعيشة في جنيف.
    Indeed, the alternative would imply that employers in one country would pay salaries on the basis of the cost of living in another country. UN وفي الواقع، قد ينطوي البديل على أن يدفع أصحاب العمل في أحد البلدان المرتبات على أساس تكلفة المعيشة في بلد آخر.
    The Secretary-General states that when measured on the basis of the cost per deployed uniformed person and adjusted for inflation, the average cost has declined by approximately 8 per cent since 2008/09. UN ويذكر الأمين العام أن متوسط التكلفة قد انخفض بنحو 8 في المائة منذ الفترة 2008/2009، عند قياسه على أساس تكلفة كل فرد نظامي يجري نشره مع تصحيحه لمراعاة التضخم.
    383. The Committee also recommends that the State party regularly evaluate and adjust the minimum wage on the basis of the cost of living so as to ensure that the worker and his/her family are able to have a decent standard of living. UN 383- وكذلك توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بصورة منتظمة بتقييم وتعديل الحد الأدنى للأجور على أساس غلاء المعيشة للتأكد من توفير مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم.
    The cost estimates have been calculated on the basis of the cost of $2,920 per person per month, in accordance with the memorandum of understanding signed by the Office of United Nations Volunteers in Bonn. UN وقد احتُسبت تقديرات التكاليف على أساس تكلفة 920 2 دولارا للشخص الواحد في الشهر، وفقا لمذكرة التفاهم التي وقّعها مكتب متطوعي الأمم المتحدة في بون.
    The cost estimates have been calculated on the basis of the cost of $2,920 per person per month, in accordance with the memorandum of understanding signed by the Office of United Nations Volunteers in Bonn and take into account a 10 per cent vacancy factor. UN وقد احتُسبت تقديرات التكاليف على أساس تكلفة قدرها 920 2 دولارا للشخص الواحد في الشهر، وفقا لمذكرة التفاهم التي وقّعها مكتب متطوعي الأمم المتحدة في بون، ومع مراعاة عامل شغور نسبته 10 في المائة.
    But equal treatment of other duty stations is, by definition, in no way affected if the Geneva post adjustment is calculated on the basis of the cost of living in Geneva. UN غير أن مساواة مراكز العمل اﻷخرى في المعاملة لا تتأثر، بحكم التعريف، بأي حال من اﻷحوال إذا ما حسبت تسوية مقر العمل في جنيف على أساس تكلفة المعيشة في جنيف.
    But equal treatment of other duty stations is, by definition, in no way affected if the Geneva post adjustment is calculated on the basis of the cost of living in Geneva. UN غير أن مساواة مراكز العمل اﻷخرى في المعاملة لا تتأثر، بحكم التعريف، بأي حال من اﻷحوال إذا ما حسبت تسوية مقر العمل في جنيف على أساس تكلفة المعيشة في جنيف.
    Therefore, in those types of procurement the decisive factor in establishing the winner among the responsive and technically acceptable proposals is often the global price offered for the construction works, which is calculated on the basis of the cost of the works and other costs incurred by the contractor plus a certain margin of profit. UN لذلك فانه ، في تلك اﻷنواع من الاشتراء ، كثيرا ما يتمثل العامل الحاسم في تحديد الاقتراح الفائز من بين الاقتراحات الواردة والمقبولة تقنيا ، في اجمالي الثمن المعروض لقاء أشغال التشييد ، والذي يحسب على أساس تكلفة اﻷشغال وغيرها من التكاليف التي يتكبدها المقاول زائدا هامش ربح معين .
    Therefore, in those types of procurement the decisive factor in establishing the winner among the responsive and technically acceptable proposals is often the global price offered for the construction works, which is calculated on the basis of the cost of the works and other costs incurred by the contractor, plus a certain margin of profit. UN لذلك فإنه، في تلك الأنواع من الاشتراء، كثيرا ما يتمثل العامل الحاسم في تحديد الاقتراح الفائز من بين الاقتراحات الواردة والمقبولة تقنيا، في إجمالي الثمن المعروض لقاء أشغال التشييد، والذي يحسب على أساس تكلفة الأشغال وغيرها من التكاليف التي يتكبدها المقاول زائدا هامش ربح معين.
    Currently, the Geneva post adjustment is determined on the basis of the cost of living of the Professional staff residing in Geneva without taking into account the cost of living of those Geneva-based Professional staff who live in French border towns. UN وقد حددت تسوية مقر العمل في جنيف، في الوقت الراهن، على أساس تكلفة معيشة موظفي الفئة الفنية الذين يسكنون في جنيف دون مراعاة تكلفة معيشة موظفي الفئة الفنية الذين يعملون في جنيف ويقيمون في المدن الحدودية في فرنسا.
    Pursuant to a decision by the Cabinet of Ministers, tuition fees at public tertiary educational establishments are set by the Ministry of Education or other ministries and departments administering higher educational establishments on the basis of the cost of tuition per publicly funded student. UN وعملاً بقرارٍ صادرٍ عن مجلس الوزراء، تحدد وزارة التعليم وغيرها من الوزارات والإدارات المسؤولة عن مؤسسات التعليم العالي الرسوم الدراسية الخاصة بمؤسسات التعليم الجامعي على أساس تكلفة دراسة كل طالب يحصل على تمويلٍ عام.
    The compensation for centralized or natural gas heating is fixed on the basis of the cost for 30 square metres of total area per capita. UN 375- وتحدد مبالغ التعويض المرصودة للتدفئة المركزية أو التدفئة بالغاز الطبيعي على أساس تكلفة 30 متر مربع من مجموع المساحة الفردية.
    15. The principle of equal treatment of Professional staff at different duty stations requires that the post adjustment for each duty station be calculated on the basis of the cost of living in that duty station. UN ١٥ - إن مبدأ المساواة في المعاملة للموظفين الفنيين في مراكز العمل المختلفة يتطلب حساب تسوية مقر العمل في كل مقر للعمل على أساس تكلفة المعيشة في ذلك المقر.
    Therefore, in those types of procurement the decisive factor in establishing the winner among the responsive and technically acceptable proposals is often the global price offered for the construction works, which is calculated on the basis of the cost of the works and other costs incurred by the contractor plus a certain margin of profit. UN لذلك فان العامل الحاسم في تلك اﻷنواع من الاشتراء ، في تحديد المقترح الفائز من بين المقترحات الواردة والمقبولة تقنيا ، كثيرا ما يكون اجمالي الثمن المعروض لقاء أعمال التشييد ، والذي يحسب على أساس تكلفة اﻷشغال وغيرها من التكاليف التي يتكبدها المقاول زائدا هامش ربح معين .
    They are entitled to a post adjustment calculated on the basis of the cost of living where they work because, by definition, they are all entitled to live there (which is not the situation in respect of France). UN فيحق لهم الحصول على تسوية مقر للعمل محسوبة على أساس تكلفة المعيشة في المكان الذي يعملون فيه، ذلك أن من حقهم جميعا، بحكم التعريف، أن يقيموا هناك )وليست الحالة كذلك بالنسبة لفرنسا(.
    They are entitled to a post adjustment calculated on the basis of the cost of living where they work because, by definition, they are all entitled to live there (which is not the situation in respect of France). UN فيحق لهم الحصول على تسوية مقر للعمل محسوبة على أساس تكلفة المعيشة في المكان الذي يعملون فيه، ذلك أن من حقهم جميعا، بحكم التعريف، أن يقيموا هناك )وليست الحالة كذلك بالنسبة لفرنسا(.
    42. The Committee also recommends that the State party regularly evaluate and adjust the minimum wage on the basis of the cost of living so as to ensure that the worker and his/her family are able to have a decent standard of living. UN 42- وكذلك توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بصورة منتظمة بتقييم وتكييف الحد الأدنى للأجور على أساس غلاء المعيشة للتأكد من توفير مستوى معيشي لائق للعامل وأسرته/العاملة وأسرتها.
    29. In 2002, CESCR expressed concern that the minimum wage in Poland is insufficient to provide a worker and his/her family with a decent standard of living and recommended that Poland regularly evaluate and adjust the minimum wage on the basis of the cost of living. UN 29- في عام 2002، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء عدم كفاية الحد الأدنى من الأجور في بولندا لتوفير مستوى معيشة لائق للعمال وأسرهم وأوصت بأن تقوم بولندا بصورة منتظمة بتقييم وتكييف الحد الأدنى للأجور على أساس غلاء المعيشة(103).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more