"basis of the experience gained" - Translation from English to Arabic

    • أساس الخبرة المكتسبة
        
    • أساس التجربة المكتسبة
        
    • واستنادا إلى الخبرة المكتسبة
        
    • استنادا إلى الخبرة المكتسبة
        
    • بناء على الخبرة المكتسبة
        
    • أساس الخبرة المستفادة من
        
    • استناداً إلى الخبرة المكتسبة
        
    • وبناء على الخبرة المكتسبة
        
    • بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة
        
    Therefore, the evaluation criteria and procedures will be reviewed from time to time to determine what further modifications should be made on the basis of the experience gained. UN ولذلك، سيجري استعراض معايير وإجراءات التقييم من وقت ﻵخر لتحديد أي تعديلات أخرى يتعين إدخالها على أساس الخبرة المكتسبة.
    The number of staff to be assigned to this unit was determined on the basis of the experience gained during the development of the system. UN وقد تحدد عدد الموظفين الذين سيكلفون بالعمل في هذه الوحدة على أساس الخبرة المكتسبة في أثناء استحداث النظام.
    The Commission should also, as part of the review of its programme of work on the basis of the experience gained thus far, consider its programme of work in relation to the duration of the fifty-sixth and subsequent sessions. UN وينبغي للجنة أيضا، في إطار استعراض برنامج عملها على أساس الخبرة المكتسبة حتى الآن، أن تنظر في برنامج عملها فيما يتعلق بمدة الدورة السادسة والخمسين والدورات اللاحقة.
    The Committee requests that the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management look into this matter again and, on the basis of the experience gained so far in peacekeeping operations, determine whether or not it is feasible and practical to establish such generic grades. UN وتطلب اللجنة من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية النظر مرة أخرى في هذه المسألة على أساس التجربة المكتسبة حتى اﻵن في عمليات حفظ السلام، وتحديد ما اذا كان وضع مثل هذه الرتب النوعية أمرا ممكنا وعمليا أم لا.
    On the basis of the experience gained to date, the amount proposed is $55,000. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن، يصل المبلغ المقترح إلى 000 55 دولار.
    Future sessions of the meeting could be improved on the basis of the experience gained at the 2011 meeting. UN ويمكن تحسين الدورات القادمة من هذا الاجتماع استنادا إلى الخبرة المكتسبة من اجتماع عام 2011.
    26. Decides to revise the modalities and procedures prescribed herein on the basis of the experience gained in the first round of international assessment and review, no later than 2016; UN 26- يقرر تنقيح الطرائق والإجراءات المنصوص عليها في هذه الوثيقة على أساس الخبرة المكتسبة في الجولة الأولى من التقييم والاستعراض الدوليين، وفي موعد لا يتجاوز عام 2016؛
    The fiftieth anniversary of the United Nations provides a great opportunity for the international community to focus constructively on the measures that should be taken to revitalize the Organization on the basis of the experience gained and the challenges ahead. UN وتتيح الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة سانحة للمجتمع الدولي ﻷن يركز بشكل بناء على التدابير التي ينبغي اتخاذها ﻹعادة تنشيط المنظمة على أساس الخبرة المكتسبة والتحديات التي تواجهه.
    The Commission should also, as part of the review of its programme of work on the basis of the experience gained thus far, consider its programme of work in relation to the duration of the fifty-fifth and subsequent sessions. UN وينبغي أيضا أن تنظر اللجنة في برنامج عملها فيما يتعلق بمدة الدورة الخامسة والخمسين والدورات اللاحقة، وذلك في إطار استعراض برنامج عملها على أساس الخبرة المكتسبة حتى الآن.
    The Commission should also, as part of the review of its programme of work on the basis of the experience gained thus far, consider its programme of work in relation to the duration of subsequent sessions. UN وينبغي أيضا أن تنظر اللجنة في برنامج عملها فيما يتعلق بمدة الدورات اللاحقة، وذلك في إطار استعراض برنامج عملها على أساس الخبرة المكتسبة حتى الآن.
    On the basis of the experience gained during the national workshops, an HRD course for youth development will be offered on a regular basis, which could serve as a prototype for national training programmes for government and non-governmental organization personnel involved in the planning and delivery of skills development programmes for rural youth. UN وعلى أساس الخبرة المكتسبة من حلقات العمل الوطنية ستعقد حلقات دراسية دورية عن تنمية الموارد البشرية للشباب يمكن أن تتخذ نموذجا بدئيا لبرامج التدريب الوطنية الموجهة إلى الموظفين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية الضالعين في تخطيط وتنفيذ برامج تنمية مهارات شباب الريف.
    The report included, inter alia, the proposal of complementing the Standard Rules with a supplement, which aims at introducing new areas and complementing those areas that are not considered to be sufficiently developed in the Rules, on the basis of the experience gained during the mandates of the first Special Rapporteur. UN وتضمَّن التقرير من جملة ما تضمن الاقتراح المتعلق بتكميل القواعد الموحدة بملحق يهدف إلى إدخال مجالات جديدة وتكميل المجالات التي لا يُعتبر أن القواعد تناولتها بشكل كافٍ، وذلك على أساس الخبرة المكتسبة خلال ولايات المقرر الخاص الأول.
    As to section O, on suggested further initiatives in national policy and legislation, the European Union notes with appreciation the valuable recommendations presented by the first Special Rapporteur, on the basis of the experience gained during the monitoring of the Rules. UN وأما بالنسبة للفرع سين، يتعلق بالمبادرات الأخرى المقترح اتخاذها في مجال السياسات العامة والتشريعات، فإن الاتحاد الأوروبي يلاحظ مع التقدير التوصيات القيِّمة التي عرضها المقرر الخاص الأول على أساس الخبرة المكتسبة أثناء عملية رصد القواعد الموحدة.
    Arrangements for future sessions could be developed and adapted on the basis of the experience gained at COP/MOP 1. UN 9- ويمكن وضع ترتيبات للدورات المقبلة وتكييفها على أساس الخبرة المكتسبة من الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    9. On the basis of the experience gained during the implementation of the first National Action Plan and in order to adjust to the political changes brought about by the post-1998 transformation and reform of Indonesia's institutions and society into a full-fledged democracy, the second National Action Plan on human rights had been strengthened by additional pillars. UN 9- وعلى أساس التجربة المكتسبة أثناء تنفيذ خطة العمل الوطنية الأولى من أجل التكيف مع التغيرات السياسية التي أتت بها عملية التحول والإصلاح بعد 1998 التي جعلت من المؤسسات والمجتمع في إندونيسيا ديمقراطية كاملة، عُززت خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان بدعائم إضافية.
    9. On the basis of the experience gained during the implementation of the first National Action Plan and in order to adjust to the political changes brought about by the post-1998 transformation and reform of Indonesia's institutions and society into a full-fledged democracy, the second National Action Plan on human rights had been strengthened by additional pillars. UN 9- وعلى أساس التجربة المكتسبة أثناء تنفيذ خطة العمل الوطنية الأولى من أجل التكيف مع التغيرات السياسية التي أتت بها عملية التحول والإصلاح بعد 1998 التي جعلت من المؤسسات والمجتمع في إندونيسيا ديمقراطية كاملة، عُززت خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان بدعائم إضافية.
    On the basis of the experience gained from the previous assessments, it was considered useful to focus the report on a selected number of relevant population issues. UN ٣ - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من التقييمات السابقة رئي أنه من المفيد أن يركز التقرير على عدد مختار من القضايا السكانية ذات الصلة.
    On the basis of the experience gained from the previous assessments, it was considered useful to focus the report on a selected number of relevant population issues. UN ٣ - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من التقييمات السابقة رئي أنه من المفيد أن يركز التقرير على عدد مختار من القضايا السكانية ذات الصلة.
    The Commission also agreed that it should review its programme of work on the basis of the experience gained so far and at its forty-ninth session. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن تستعرض برنامج عملها استنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن وفي دورتها التاسعة والأربعين.
    On the basis of the experience gained, the total amount proposed under this item for 2005-2006 is Euro332,500. This is the same per annum as the amount approved for 2004 with a 1.3 per cent adjustment for inflation. UN وإجمالي المبلغ المقترح بناء على الخبرة المكتسبة تحت هذا البند هو 500 332 يورو للفترة 2005-2006، وهذا هو المبلغ السنوي نفسه الذي اعتمد لعام 2004 مع احتساب تسوية للتضخم قدرها 1.3 في المائة.
    On the basis of the experience gained during this pilot project, systematic marketing studies will be made of other recurrent publications. UN وعلى أساس الخبرة المستفادة من هذا المشروع التجريبي، ستجرى دراسات منتظمة للسوق بشأن منشورات دورية أخرى.
    Institutional aspects of the review of inventory data, such as composition of the review teams, procedures for their selection and duration of the review could be specified in the guidelines for the review process at COP 6 on the basis of the experience gained during the test period. UN أما الجوانب المؤسسية لعملية استعراض بيانات الجرد، من قبيل تكوين أفرقة الاستعراض وإجراءات اختيارهم ومدة عملية الاستعراض، فيمكن تحديدها في المبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف استناداً إلى الخبرة المكتسبة أثناء فترة الاختبار.
    On the basis of the experience gained in the past two decades, the Conference convened in Cairo adopted a Programme of Action as a new intergovernmental instrument aimed at guiding national and international action in the area of population and development during the next 20 years. 4/ UN وبناء على الخبرة المكتسبة في العقدين اﻷخيرين، اعتمد المؤتمر المعقود في القاهرة برنامج عمل بوصفه أداة حكومية دولية جديدة تهدف الى توجيه العمل الوطني والدولي في مجال السكان والتنمية خلال السنوات العشرين المقبلة)٤(.
    Others emphasized the opportunity for strengthening these mechanisms on the basis of the experience gained and the need for increased mitigation. UN وشدد آخرون على استصواب تعزيز هاتين الآليتين بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة والحاجة إلى زيادة التخفيف من آثار تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more