"basis of the guiding principles" - Translation from English to Arabic

    • أساس المبادئ التوجيهية
        
    A number of them had indeed prepared in advance analyses of the situation of internal displacement in Colombia on the basis of the Guiding Principles. UN وكان عدد منهم قد أعد بالفعل تحليلات مسبقة لحالة التشرد الداخلي في كولومبيا على أساس المبادئ التوجيهية.
    The training of field staff on the basis of the Guiding Principles was also strongly encouraged. UN كما شجعت بقوة تدريب الموظفين الميدانيين على أساس المبادئ التوجيهية.
    A. Strengthening the normative framework on the basis of the Guiding Principles 3 - 5 3 UN ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية 3-5 3
    A. Strengthening the normative framework on the basis of the Guiding Principles UN ألف- تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية
    A. Strengthening the normative framework on the basis of the Guiding Principles on Internal Displacement 10 - 16 4 UN ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي 10-16 5
    A. Strengthening the normative framework on the basis of the Guiding Principles on Internal Displacement UN ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    A. Strengthening the normative framework on the basis of the Guiding Principles 7 - 12 4 UN ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية 7-12 4
    A. Strengthening the normative framework on the basis of the Guiding Principles UN ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية
    Humanitarian tragedies are complex phenomena that require the involvement of the entire United Nations system acting on the basis of the Guiding Principles annexed to resolution 46/182; Security Council intervention must always remain the last recourse. UN والمآسي اﻹنسانية هي ظواهر معقدة تقتضي أن يكون تدخل منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها قائما على أساس المبادئ التوجيهية المرفقة بالقرار ٤٦/١٨٢؛ ويجب أن يظل تدخل مجلس اﻷمن دائما الملجأ اﻷخير.
    7. In accordance with its strategy, the Working Group seeks to promote convergence and integrity in the interpretation and elaboration of guidance on the basis of the Guiding Principles. UN 7- ويسعى الفريق العامل، وفقاً لاستراتيجيته، إلى توحيد الجهود وضمان تكاملها فيما يتعلق بتفسير التوجيهات وتفصيلها على أساس المبادئ التوجيهية.
    Our principled position is to support the further strengthening of OCHA's capacity and role in ensuring the civil nature of humanitarian assistance provided on the basis of the Guiding Principles set out in the annex to resolution 46/182. UN وموقفنا المبدئي يتمثل في مواصلة تعزيز قدرات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ودوره في ضمان الطابع المدني للمساعدة الإنسانية المقدمة على أساس المبادئ التوجيهية المحددة في المرفق للقرار 46/182.
    :: The objective of the review of the common system compensation package is to ensure the continued ability of the organizations to effectively deliver their respective mandates on the basis of the Guiding Principles and provisions of the Charter of the United Nations and within the framework of the common system. UN :: يتمثل الغرض من استعراض مجموعة عناصر الأجر للنظام الموحد في ضمان استمرارية قدرة المنظمات على تنفيذ ولاياتها بفعالية على أساس المبادئ التوجيهية والأحكام الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي إطار النظام الموحد.
    Although we recognize the need for additional measures to improve coordination, on the basis of the Guiding Principles contained in General Assembly resolution 46/182, we can, nevertheless, note with satisfaction that the efforts of the last two years to coordinate international humanitarian assistance are starting to yield concrete results. UN ومع إننا نسلم بالحاجة إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين التنسيق على أساس المبادئ التوجيهية الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢، فإن بوسعنا أن نلاحظ بارتياح أن الجهود التي بذلت في السنتين اﻷخيرتين لتنسيق المساعدة اﻹنسانية الدولية قد بدأت تحقق نتائج ملموسة.
    In that context, the Representative has reviewed and updated the Annotations to the Guiding Principles, thereby providing a tool which should facilitate access to the sources of the law which forms the basis of the Guiding Principles. UN وفي هذا السياق، استعرض الممثل شروح المبادئ التوجيهية() وقام بتحديثها، مما أتاح وسيلة من شنها أن تسهِّل الوصول إلى مصادر القانون التي تشكل أساس المبادئ التوجيهية.
    22. Requests the Secretary-General to conduct a technical assessment mission on the implementation of the new United Nations mission, in full cooperation with the Federal Government of Somalia, the African Union, regional bodies and Member States, on the basis of the Guiding Principles as set out below: UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفد بعثة تقييم تقني بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة الجديدة، بالتعاون الكامل مع حكومة الصومال الاتحادية والاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء، على أساس المبادئ التوجيهية المبينة أدناه:
    22. Requests the Secretary-General to conduct a Technical Assessment Mission on the implementation of the new United Nations mission, in full cooperation with the Federal Government of Somalia, AU, regional bodies and Member States, on the basis of the Guiding Principles as set out below: UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفد بعثة تقييم تقني بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة الجديدة، بالتعاون الكامل مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء، وذلك على أساس المبادئ التوجيهية المبينة أدناه:
    22. Requests the Secretary-General to conduct a Technical Assessment Mission on the implementation of the new United Nations mission, in full cooperation with the Federal Government of Somalia, AU, regional bodies and Member States, on the basis of the Guiding Principles as set out below: UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفد بعثة تقييم تقني بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة الجديدة، بالتعاون الكامل مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء، وذلك على أساس المبادئ التوجيهية المبينة أدناه:
    The mandate holder will seek to contribute to strengthening good practices in relation to responsible lending by the private financial sector on the basis of the Guiding Principles on business and human rights (A/HRC/17/31, annex) and on foreign debt and human rights (A/HRC/20/23, annex). UN وسيسعى الخبير المستقل إلى الإسهام في تعزيز الممارسات الجيدة فيما يتصل بالإقراض المسؤول من جانب القطاع المالي الخاص على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان (A/HRC/17/31، المرفق) وبالديون الخارجية وحقوق الإنسان (A/HRC/20/23، المرفق).
    (a) The objective of the review of the common system compensation package is to ensure the continued ability of the organizations to effectively deliver their respective mandates on the basis of the Guiding Principles and provisions of the Charter of the United Nations and within the framework of the common system; UN (أ) يتمثل الغرض من استعراض مجموعة عناصر الأجر بالنظام الموحد في ضمان استمرارية قدرة المنظمات على تنفيذ ولاياتها بفعالية على أساس المبادئ التوجيهية والأحكام الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي إطار النظام الموحد؛
    Following the workshop, ODIHR and the Brookings Project agreed to support a project to be undertaken by a group of local lawyers to review national legislation and administrative procedures in Armenia, Azerbaijan and Georgia on the basis of the Guiding Principles and then to assess the extent to which reforms might be needed in the laws and regulations to achieve compliance with international standards. UN 49- وعقب حلقة العمل، اتفق " مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان " ومشروع مؤسسة بروكينغز على دعم مشروع تنفذه مجموعة من المحامين المحليين لاستعراض التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا على أساس المبادئ التوجيهية ثم تقييم مدى ضرورة إدخال إصلاحات على القوانين واللوائح لتحقيق الامتثال للمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more