"basis of the implementation" - Translation from English to Arabic

    • أساس تنفيذ
        
    • استنادا إلى تنفيذ
        
    • بناء على تنفيذ
        
    As a matter of principle, the locations for the heads of offices should be selected on the basis of the implementation of the mandates in the most effective and efficient manner, and in the best interest of the Organization. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي اختيار مواقع رؤساء المكاتب على أساس تنفيذ الولايات بأكبر قدر من الفعالية والكفاءة، وبما يحقق المصلحة العليا للمنظمة.
    Percentage of countries with 10 or more established common services on the basis of the implementation of an inter-agency memorandum of understanding and long-term agreement with the service provider UN النسبة المئوية للبلدان التي لديها 10 خدمات أو أكثر من الخدمات المشتركة التي أنشئت على أساس تنفيذ مذكرة تفاهم مشتركة بين الوكالات واتفاق طويل الأجل مع مقدمي الخدمات
    We will also continue our good offices with the aim of finding a solution to the conflict in the Democratic Republic of Congo and the Great Lakes region on the basis of the implementation of the Sirte agreement, which was completed in Lusaka, for the purpose of ending the dispute in that region. UN وسنواصل مساعينا الرامية إلى إيجاد حل للنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنطقة البحيرات العظمى على أساس تنفيذ اتفاق سرت الذي اكتمل في لوساكا من أجل إنهاء الصراع في هذه المنطقة.
    With respect to Angola, my delegation strongly encourages the Angolan Government and União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) to persevere along the path to peace and national reconciliation on the basis of the implementation of and respect for the Lusaka Protocol. UN وبالنسبة ﻷنغولا، يحث وفد بلدي بشدة الحكومة اﻷنغولية واليونيتا أن يثابرا على طريق السلام والمصالحة الوطنية، على أساس تنفيذ واحترام بروتوكول لوساكا.
    On the basis of the implementation of the " European Strategy for Child and Adolescent Health, " the Ministry of Health of the Slovak Republic is preparing a National Programme for Child and Adolescent Health. UN وتعمل وزارة صحة الجمهورية السلوفاكية على إعداد برنامج وطني لصحة الأطفال والمراهقين، استنادا إلى تنفيذ " الاستراتيجية الأوروبية لصحة المراهقين " .
    The Non-Aligned Movement reaffirms that a just, comprehensive and lasting settlement to the conflict can only be achieved on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وتؤكد حركة بلدان عدم الانحياز مجددا أنه لا يمكن تحقيق تسوية عادلة وشاملة ودائمة للصراع إلا بناء على تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    All this, highlights the clear intentions of the Israeli occupation authorities in denying the peace process which started at the Madrid Conference on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 and 338 and the principle of land for peace. UN وهذا كله يبرز النوايا الواضحة لدى سلطات الاحتلال الاسرائيلية والتي تتمثل في التنكر لعملية السلام التي بدأت في مؤتمر مدريد على أساس تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ و٨٣٣ ومبدأ اﻷرض مقابل السلام. الحاشية
    UNIDO's relevance and the measure of the success of its reforms should be evaluated on the basis of the implementation of the integrated programmes. UN 19- ومضى قائلا ان عملية تقييم أهمية وملاءمة اليونيدو وقياس مدى نجاح اصلاحاتها ينبغي أن ترتكز على أساس تنفيذ برامجها المتكاملة.
    " The Security Council reaffirms once again its determination to ensure the return to constitutional legality in Haiti, on the basis of the implementation of its relevant resolutions. UN " ويؤكــد مجلـــس اﻷمــن مــن جديــد مرة أخرى تصميمـه على كفالة العودة إلى الشرعية الدستورية في هايتي، على أساس تنفيذ قراراته ذات الصلة.
    " The Security Council reaffirms once again its determination to ensure the return to constitutional legality in Haiti, on the basis of the implementation of its relevant resolutions. UN " ويؤكــد مجلـــس اﻷمــن مــن جديــد مرة أخرى تصميمـه على كفالة العودة إلى الشرعية الدستورية في هايتي، على أساس تنفيذ قراراته ذات الصلة.
    The Non-Aligned Movement reaffirms that a just, comprehensive and lasting settlement to the conflict can be achieved only on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN إن حركة عدم الانحياز تؤكد من جديد أن تسوية عادلة وشاملة ودائمة لا يمكن تحقيقها إلا على أساس تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    Viet Nam firmly believes that a just and lasting settlement to the Middle East conflict can be found only on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN تؤمن فييت نام إيمانا راسخا بأنه لا يمكن تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط إلا على أساس تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    My delegation believes that a just, comprehensive and lasting settlement to the conflict can be achieved only on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003). UN ويعتقد وفدي أنه لا يمكن التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة للصراع إلا على أساس تنفيذ قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003).
    We are very pleased to welcome this accord and look forward to a comprehensive peace agreement that would guarantee the mutual interests, rights and benefits of all parties on the basis of the implementation of United Nations Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) and the principle of land for peace. UN وأنه من دواعي سعادتنا أن نرحب مجددا بهذا الاتفاق، متطلعين الى إحلال سلام شامل يضمن المصالح والحقوق والمنافع المتبادلة لكل اﻷطراف، على أساس تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    We believe that there is a need for a renewed effort to engage Syria and Lebanon in the negotiating process on the basis of the implementation of Security Council resolution 425 (1978), the sovereignty of each of the parties, guarantees for Israel’s security and an outcome regarding the Golan Heights which is acceptable to both sides. UN ونعتقد أن هناك حاجة إلى جهد متجدد ﻹشراك سوريا ولبنان في عملية التفاوض، على أساس تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٢٥٤ )١٩٧٣(، وسيادة كل طرف من اﻷطراف، وضمانات ﻷمن إسرائيل، ونتيجة تتعلق بمرتفعات الجولان، تكون مقبولة للطرفين.
    77. It continues to be my profound conviction that we must exert all possible efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which remains interdependent with the full territorial integrity, sovereignty and political independence of Lebanon. UN 77 - وما زلت مقتنعا بشكل راسخ بأنه يجب علينا عدم ادخار أي جهد لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على أساس تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، وهذا أمر مرتبط عضويا بسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي.
    85. It continues to be my profound conviction that we must exert all possible efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which remains interdependent with the full territorial integrity, sovereignty and political independence of Lebanon. UN 85 - ولا أزال على قناعة راسخة بأنه يجب علينا أن نبذل كل الجهود الممكنة لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على أساس تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، هذا السلام الذي لا يزال مترابطا مع سلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي بشكل تام.
    Mr. Picasso (Peru) (spoke in Spanish): As in previous years, the delegation of Peru would like to introduce a draft resolution under agenda item 32 on the basis of the implementation of General Assembly resolution 52/3 — referred to in the Secretary-General’s report of 23 September 1998 (A/53/420) — entitled “Cooperation between the United Nations and the Latin American Economic System”. UN السيد بيكاسو )بيرو( )تكلم باﻹسبانية(: يـود وفد بيرو، كدأبه في السنوات الماضية، أن يعـرض مشروع قرار في إطار البند ٣٢ من جــدول اﻷعمال على أساس تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/٣ - المشار إليه في تقرير اﻷمين العام المــؤرخ ٢٣ أيلول/سـبتمبر ١٩٩٨ (A/53/420) - المعنــون " التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " .
    Syria declares its commitment to the peace process launched in Madrid in 1990 on the basis of the implementation of the relevant Security Council resolutions, including resolutions 242 (1967) and 338 (1973), the principle of land for peace, the Arab peace initiatives and the complete and unconditional withdrawal of Israel from all of the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967. UN وتعلن سوريا التزامها بعملية السلام التي طُرحت في مدريد في عام 1990 على أساس تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القراران 242 (1967) و 338 (1973)، ومبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرات السلام العربية، وانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من أراضي الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967.
    It continues to be my profound conviction that achieving that solution and ensuring the full territorial integrity, sovereignty and political independence of Lebanon cannot and should not be dissociated from the need to exert all possible efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, on the basis of the implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1515 (2003). UN ولا يزال اعتقادي الراسخ أن تحقيق ذلك الحل وضمان سيادة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي بشكل كامل لا يمكن ولا ينبغي فصلهما عن ضرورة بذل جميع الجهود الممكنة لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط، استنادا إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1515 (2003).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more