"basis of the principle of land" - Translation from English to Arabic

    • أساس مبدأ اﻷرض
        
    The Middle East question should be resolved fairly and comprehensively on the basis of the principle of land for peace. UN وينبغي أن تحل مشكلة الشرق اﻷوسط بصورة عادلة وشاملة على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    In this regard, we call on Israel and Syria to resume talks on the basis of the principle of land for peace. UN ونناشد إسرائيل وسوريا، في هذا الصدد، أن تستأنفا المحادثات على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    My delegation is firmly convinced that we must focus our efforts in that direction if we are to get the peace process moving again and ensure the implementation of the agreements made between the Israelis and the Palestinians on the basis of the principle of land for peace. UN ويعتقد وفد بلادي اعتقادا راسخا أننا يجب أن نركز جهودنا في ذلك الاتجاه إذا أردنا أن نحرك عملية السلام مجددا ونكفل تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    This objective can be attained only on the basis of the principle of land for peace and the full withdrawal of Israeli forces from all of the occupied Palestinian, Lebanese and Syrian territories. UN وهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام وانسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل من جميع اﻷراضي الفلسطينية واللبنانية والسورية المحتلة.
    However, Israel's rulers still ignore these facts and use the pretext of Israeli security in justifying their prevarication in implementing the resolutions of international legality and their failure to honour the commitment to achieve settlement on the basis of the principle of land for peace. UN ولكن حكام اسرائيل ما زالوا يتنكرون لهذه الحقيقة ويتخذون من مقولة حفظ اﻷمن الاسرائيلي تبريرا لمماطلتهم في تنفيذ قرارات الشرعية الدولية والالتزام بالتسوية على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Mutual security requirements between the Arabs and Israelis on both sides of the border are of prime importance. The legitimacy of such requirements justifies negotiations on the basis of the principle of land for peace. Israel must feel secure and comfortable about the general Arab attitude towards peace. UN إن المتطلبات اﻷمنية التبادلية اﻹسرائيلية والعربية، على جوانب الحدود المشتركة، أمر بالغ اﻷهمية وله من المشروعية ما يبرر سرعة المفاوضات على أساس مبدأ اﻷرض مقابــل الســلام، وإن إسرائيل يجب أن تشعر بالطمأنينة من الموقف العربي العام.
    The Middle East issue should be solved in a fair and comprehensive manner on the basis of the principle of land for peace and the legitimate rights of the Palestinian people. Their right to establish an independent State should be restored, and Israel should withdraw from all the occupied Arab lands. UN إن مسألة الشرق اﻷوسط ينبغي حسمها بطريقة منصفة وشاملة على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام والحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وينبغي استعادة حقه في أقامة دولة مستقلة، وينبغي لاسرائيل أن تنسحب من جميع اﻷراضي العربية المحتلة.
    The only possible way forward is to advance through negotiation on the basis of the principle of “land for peace”, Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), as well as resolution 425 (1978), which deals with Lebanon. UN والطريق الممكن الوحيد للسير قدما هو التقدم من خلال مفاوضات على أساس مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " ، وقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( وكــذلك قـراره ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي يتعلق بلبنان.
    That Israeli decision endangers the peace process that began in Madrid on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) and on the basis of the principle of land for peace. UN إن ذلك القرار الاسرائيلي يعرض للخطر عملية السلام التي بدأت في مدريد على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(، وعلى أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    The serious deterioration of the situation in the occupied Palestinian territories resulting from that decision gives rise to grave concerns on the part of the international community about the success of the peace process initiated at Madrid on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), and on the basis of the principle of land for peace. UN وإن التدهور الخطير للحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة نتيجة ذلك القرار يبعث على شعور المجتمع الدولي بقلق عميق إزاء احتمالات نجاح عملية السلام التي تم الشروع بها في مدريد على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( وعلى أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    It has been our consistent position that the long-awaited peace in the region can be attained only through the full implementation of all relevant General Assembly and Security Council resolutions, particularly Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), and on the basis of the principle of land for peace. UN لقد اتخذنا دومــا موقفا مؤداه أن السلم الذي طال انتظاره في المنطقة لن يتحقق إلا بالتنفيذ الكامل لجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(، وعلى أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more