"basis of the work" - Translation from English to Arabic

    • أساس العمل الذي
        
    • استناداً إلى الأعمال
        
    • أساس اﻷعمال
        
    • أساس عمل لجنة
        
    At present, many field operations have existing plans and these will form the basis of the work to be undertaken. UN وفي الوقت الحاضر، توجد خطط قائمة في العديد من العمليات الميدانية، وستشكل هذه أساس العمل الذي يتعين القيام به.
    The facilitators worked very intensively and held many consultations, and the best way of producing a good basis for discussion is to proceed on the basis of the work of the facilitators. UN لقد عمل الميسران بشكل مكثف للغاية وأجريا العديد من المشاورات، والسبيل الأفضل لوضع أساس جيد للمناقشة هو المضي قدما على أساس العمل الذي أنجزه الميسران.
    A new review and approval process for the adoption and extension of ICT standards was defined, agreed upon and implemented in 2009, on the basis of the work completed by an Organization-wide standards task force. UN وحُدِّدت عملية جديدة للمراجعة والتصديق بغرض اعتماد وتمديد معايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتمت الموافقة عليها وتنفيذها في عام 2009، على أساس العمل الذي أنجزته فرقة عمل معنية بالمعايير على صعيد المنظمة.
    5. The task before the Advisory Committee now is to finalize the draft declaration on the basis of the work and consultations carried out by the drafting group, and to submit it to the Council within the time limit. UN 5- وفي هذه المرحلة، يؤُول إلى اللجنة الاستشارية وضع مشروع الإعلان في صيغته النهائية استناداً إلى الأعمال والمشاورات التي قام بها فريق الصياغة، من أجل تقديمه إلى المجلس ضمن الآجال المقرّرة.
    On the basis of the work done by the UNEP Ad Hoc Working Group of Experts on the Implementation of the Amended London Guidelines, the INC/PIC considered possible elements for the future legally binding instrument. UN وعلى أساس اﻷعمال التي قام بها فريق الخبراء العامل المخصص لتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية المعدلة، نظرت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في العناصر الممكنة للصك المرتقب الملزم قانونا.
    Further legal norms should be considered, on the basis of the work of COPUOS. UN كما ينبغي النظر في معايير قانونية إضافية على أساس عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    A second session of the Working Group of the Whole of the Sixth Committee would be held between 24 March and 4 April 1997 to elaborate a convention on the basis of the work already done by the Drafting Committee. UN وستعقد دورة ثانية للفريق العامل الجامع التابع للجنة السادسة في الفترة بين ٢٤ آذار/مارس و٤ نيسان/ابريل ١٩٩٧ لوضع اتفاقية بشأن أساس العمل الذي يتم بالفعل في لجنة الصياغة.
    We hope that, on the basis of the work done this year, we will be able to engage in serious deliberations in order to achieve guidelines on international arms transfers — and in particular illicit transfers — at the next session of the Disarmament Commission. UN ونأمل في أن يكون مقدورنا على أساس العمل الذي انجز هذا العام، أن نجري في الدورة المقبلة لهيئـة نـزع السـلاح مداولات جادة بغية وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، - ولا سيما عمليات النقل غير المشروع.
    the measures taken to promote an objective appraisal of jobs on the basis of the work to be performed. UN (ج) التدابير التي اتخذت لتشجيع إجراء تقييم موضوعي للوظائف على أساس العمل الذي يتعين القيام به.
    The Committee recalled that Article 3 (1) of the Convention provided that measures should be taken to promote objective appraisal of jobs on the basis of the work to be performed, where this action would assist in implementing the Convention. UN وأشارت اللجنة إلى أن المادة 3 (1) من الاتفاقية تنص على وجوب اتخاذ تدابير لتشجيع التقييم الموضوعي للوظائف على أساس العمل الذي يتم القيام به، حيثما يساعد ذلك على تنفيذ الاتفاقية.
    The first General Assembly resolutions calling for United Nations' humanitarian assistance for victims of natural disasters are resolutions 2034 (XX) of 7 December 1965 and 2435 (XXIII) of 19 December 1968, adopted on the basis of the work done by the Economic and Social Council. UN 16- كان القراران الأولان اللذان اتخذتهما الجمعية العامة للدعوة إلى تقديم المساعدة الإنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية هما القرار 2034(د-20) المؤرخ 7 كانون الأول/ ديسمبر 1965 والقرار 2435(د-23) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1968، وقد اتُخذا على أساس العمل الذي أنجزه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    16. The first General Assembly resolutions calling for United Nations' humanitarian assistance for victims of natural disasters are resolutions 2034 (XX) of 7 December 1965 and 2435 (XXIII) of 19 December 1968, adopted on the basis of the work done by the Economic and Social Council. UN 16 - كان القراران الأولان اللذان اتخذتهما الجمعية العامة للدعوة إلى تقديم المساعدة الإنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية هما القرار 2034(د-20) المؤرخ 7 كانون الأول/ ديسمبر 1965 والقرار 2435(د-23) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1968، وقد اتُخذا على أساس العمل الذي أنجزه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Environment Management Group, which serves the entire United Nations system as a voluntary interagency coordination arrangement and is institutionally distinct from UNEP, may be employed to facilitate dialogue among the secretariats of the relevant bodies, funds, programmes and specialized agencies, on the basis of the work initiated by the Executive Director. UN ويمكن توظيف فريق الإدارة البيئية الذي يخدم منظومة الأمم المتحدة بأسرها بوصفه الفريق الطوعي المعني بترتيبات التنسيق فيما بين الوكالات، وهو فريق له طابع مؤسسي متميز عن الطابع المؤسسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتيسير الحوار بين أمانات الهيئات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة وذلك على أساس العمل الذي شرع في إنجازه المدير التنفيذي.
    On Security Council reform, we endorse the recommendation of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council that consideration of this item should continue during the fifty-third session of the General Assembly on the basis of the work carried out in previous sessions. UN فيمــا يتعلــق بإصــلاح مجلس اﻷمن، نؤيد توصية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيــل العــادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن بأن يستمر النظر في هذا البند خــلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة على أساس العمل الذي جرى القيام به في دورات سابقة.
    In that regard, on the basis of the work undertaken under the Convention on Biological Diversity (see para. 133 above), the opportunities, challenges and difficulties in carrying out environmental impact assessments beyond areas of national jurisdiction could be further discussed, including issues relating to capacity-building for developing States. UN ويمكن في هذا الصدد مواصلة النقاش، بما في ذلك الموضوعات المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية، وذلك على أساس العمل الذي تم في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي (انظر الفقرة 133 أعلاه)، والفرص والتحديات والصعوبات التي ظهرت عند تنفيذ تقييمات الآثار البيئية للمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    The liaison group could, on the basis of the work done under the Convention on Biological Diversity (see paras. 137-139 above) and under the guidance of the General Assembly, further analyse issues related to, inter alia, the designation of applicable measures, the development of management objectives and monitoring and enforcement. UN ويمكن لفريق الاتصال على أساس العمل الذي يتم القيام به في اتفاقية التنوع البيولوجي (انظر الفقرات 137-139 أعلاه) وبتوجيهات الجمعية العامة، إجراء المزيد من التحليلات ذات الصلة، في جملة أمور، بتحديد تدابير قابلة للتطبيق، ووضع أهداف إدارية، ورصد وإنفاذ().
    13. In its resolution 2011/16 adopted on 26 July 2011, the Council agreed to extend the mandate of the Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum until the fifteenth session of the Commission on Science and Technology for Development, and invites it to complete its task on the basis of the work already accomplished. UN 13- ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2011/16 الذي اعتمده في 26 تموز/يوليه 2011، على تمديد ولاية الفريق العامل المعني بالتحسينات اللازم إدخالها على منتدى إدارة الإنترنت حتى الدورة الخامسة عشرة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، ودعاه إلى إتمام مهمته على أساس العمل الذي أُنجز فعلاً.
    It covers the period from 21 November 2013 to 5 September 2014, and provides an overview of key human rights developments and concerns described in the five reports issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) between 15 April and 29 August 2014, on the basis of the work of the United Nations Human Rights Monitoring Mission in Ukraine. UN وهو يُغطي الفترة الممتدة من 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2014، ويقدم استعراضاً عاماً للتطورات والشواغل الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والواردة في التقارير الخمسة الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الفترة ما بين 15 نيسان/أبريل و29 آب/أغسطس 2014 استناداً إلى الأعمال التي اضطلعت بها بعثة الأمم المتحدة لرصد حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا.
    The present report covers the period from 21 November 2013 to 5 September 2014 and provides an overview of key human rights developments and concerns described in the five reports issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) between 15 April and 29 August 2014, on the basis of the work of the United Nations Human Rights Monitoring Mission in Ukraine. UN 2- ويُغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى 5 أيلول/ سبتمبر 2014، ويقدم استعراضاً عاماً للتطورات والشواغل الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والواردة في التقارير الخمسة الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (المفوضية السامية) في الفترة ما بين 15 نيسان/أبريل و29 آب/أغسطس 2014 استناداً إلى الأعمال التي اضطلعت بها بعثة الأمم المتحدة لرصد حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا.
    3. Requests the President of the General Assembly to consult on the possibility of continuing the activities of the Informal Open-ended Working Group on An Agenda for Peace in the areas of post-conflict peace-building and preventive diplomacy and peacemaking on the basis of the work already accomplished in these areas and with a view to concluding its work. UN ٣ - تطلب الى رئيس الجمعية العامة أن يجري مشاورات بشأن إمكانية مواصلة أنشطة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام في مجالات بناء السلام بعد انتهاء الصراعات والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام على أساس اﻷعمال التي تم إنجازها بالفعل في هذه المجالات وبغية اختتام أعماله.
    In accordance with a request contained in resolution 51/242, the President of the Assembly during the fifty-second session has undertaken consultations with a view to continuing the Working Group’s activities in the areas of post-conflict peace-building and preventive diplomacy and peacemaking on the basis of the work already accomplished. UN ووفقا للطلب الوارد في القرار ٥١/٢٤٢، أجرى رئيس الجمعية، خلال الدورة الثانية والخمسين، مشاورات بهدف مواصلة أنشطة الفريق العامل في مجالات بناء السلام بعد انتهاء الصراع والدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام على أساس اﻷعمال التي تم إنجازها بالفعل
    18. Endorsing a suggestion made by the representative of Argentina, the representatives of Brazil and Chile requested that all documents that formed the basis of the work of the Finance Committee be made available to delegations via the website or in the conference room. UN 18 - وطلب ممثل كل من البرازيل وشيلي، تأييدا منهما لاقتراح قدمه ممثل الأرجنتين، أن تتاح للوفود جميع الوثائق التي شكلت أساس عمل لجنة المالية، إما عن طريق الموقع الإلكتروني أو في قاعة الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more