"basis of three" - Translation from English to Arabic

    • أساس ثلاثة
        
    • أساس ثلاث
        
    Belgium intends to become involved in that collective review process on the basis of three guiding principles. UN وتعتزم بلجيكا أن تشارك على نحو فعال في عملية الاستعراض الجماعية على أساس ثلاثة مبادئ توجيهية.
    The four candidates selected on the basis of three vacancy announcements all turned down offers of appointments. UN وقد رفض المرشحون اﻷربعة الذين وقع عليهم الاختيار على أساس ثلاثة إعلانات عن الشواغر عروض التوظيف.
    Our framework operates on the basis of three key principles. UN ويعمل إطارنا على أساس ثلاثة مبادئ أساسية.
    21. The list of speakers shall be organized on the basis of three plenary meetings and the number of speaking slots will be calculated on the basis mentioned above. UN 21- تنظم قائمة المتكلمين على أساس ثلاث جلسات عامة وسيحسب عدد فترات التحدث المخصصة على هذا الأساس.
    40. Valuations were performed on the basis of three sets of real rates of investment return assumptions of 4.5 per cent, 3.5 per cent and 2.5 per cent. UN ٤٠ - وأجريت عمليات التقييم على أساس ثلاث مجموعات من المعدلات الحقيقية لافتراضات عائد الاستثمار تبلغ مقاديرها 4.5 في المائة و 3.5 في المائة و 2.5 في المائة.
    This system has been established by the General Assembly on the basis of three factors: membership, contribution and population. UN وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام على أساس ثلاثة عوامل: العضوية وقيمة الاشتراك وعدد السكان.
    This system has been established by the General Assembly on the basis of three factors: membership, contribution and population. UN وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام على أساس ثلاثة عوامل: العضوية وقيمة الاشتراك وعدد السكان.
    This system has been established by the General Assembly on the basis of three factors: membership, contribution and population. UN وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام على أساس ثلاثة عوامل: العضوية وقيمة الاشتراك وعدد السكان.
    This system has been established by the General Assembly on the basis of three factors: membership, contribution and population. UN وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام على أساس ثلاثة عوامل: العضوية وقيمة الاشتراك وعدد السكان.
    25. Valuations were performed on the basis of three sets of real rate of investment return assumptions of 4.5 per cent, 3.5 per cent and 2.5 per cent. UN 25 - وأجريت التقييمات على أساس ثلاثة سيناريوهات تفترض بلوغ معدل العائد الحقيقي للاستثمار 4.5 في المائة و 3.5 في المائة و 2.5 في المائة.
    The one-time payment at the time of the child's birth is calculated on the basis of three times the base coefficient for the birth of a first child, two for the birth of a second child and one for the birth of a third or subsequent child. UN وتحسب الدفعة غير المتكررة وقت ولادة الطفل على أساس ثلاثة أضعاف المعامل الأساس لولادة الطفل الأول وضعفين لولادة الطفل الثاني والمعامل الأساس لولادة الطفل الثالث وما بعده.
    The size of print runs is determined on the basis of three factors, namely the number of copies required for official distribution, the number of copies required for the Division's own readers lists and the number required for public information purposes. UN ٢٤- ويُحدد حجم الطبعات على أساس ثلاثة عوامل هي عدد النسخ المطلوبة للتوزيع الرسمي، وعدد النسخ المطلوبة لقوائم القراء الخاصة بالشعبة المعنية، والعدد المطلوب ﻷغراض اﻹعلام العام.
    64. General resources planning levels are allocated among countries on the basis of three criteria: child population, gross national product (GNP) per capita and Under Five Mortality Rate (U5MR). UN ٦٤ - يجري تخصيص مستويات تخطيط الموارد العامة فيما بين البلدان على أساس ثلاثة معايير: السكان في سن الطفولة، والناتج القومي اﻹجمالي للفرد، ومعدل وفيات اﻷطفال تحت سن الخامسة.
    Both mandates operate on the basis of three pillars of responsibility: the State's responsibility for its populations, international support for the State, and timely and decisive response by the international community, in accordance with the Charter, when States manifestly fail to protect their populations from the specified crimes. UN وتقوم كلتا الولايتين على أساس ثلاثة ركائز للمسؤولية وهي: مسؤولية الدولة عن سكانها، وتقديم الدعم الدولي للدولة، واستجابة المجتمع الدولي في الوقت المناسب وبحزم، وفقا للميثاق، في حالة عجز الدول بشكل بيِّن عن حماية سكانها من الجرائم المذكورة.
    According to the Madrid document and repeated public statements made by the Co-Chairs of the Minsk Group, the conflict must be settled on the basis of three principles of international law; the non-use or threat of force, territorial integrity and the equal rights and self-determination of people. UN ووفقا لوثيقة مدريد والبيانات العلنية المتكررة التي أدلى بها الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك، يجب أن تتم تسوية النزاع على أساس ثلاثة من مبادئ القانون الدولي هي: عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، واحترام السلامة الإقليمية، والمساواة بين الشعوب في الحقوق وفي حق تقرير المصير.
    This system has been established by the General Assembly (for the United Nations Secretariat as a whole) on the basis of three factors: membership, contribution and population. UN وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام )بالنسبة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إجمالاً( على أساس ثلاثة عوامل هي: العضوية، والاشتراك، وعدد السكان.
    8. Cuba reiterated that outer space must be seen as the common heritage of humanity, to be defended on the basis of three main principles that must regulate States' activities with respect to its exploration and use. UN 8 - واستطرد قائلا إن كوبا تؤكد من جديد أن الفضاء الخارجي يجب أن ينظر إليه على أنه التراث المشترك للبشرية، الذي يتعين الدفاع عنه على أساس ثلاثة مبادئ رئيسية يجب أن تنظم أنشطة الدول في مجالي استكشافه واستخدامه.
    9. Her delegation reaffirmed the need to defend space on the basis of three principles: the preservation of outer space for exclusively peaceful purposes in a way that promoted international cooperation and universal economic development, the rejection of plans to deploy weapons in outer space and the adoption of new monitoring and verification mechanisms for space law. UN 9 - وأضافت أن وفدها يريد تأكيد ضرورة الدفاع عن الفضاء على أساس ثلاثة مبادئ: المحافظة على الفضاء الخارجي لاستخدامه بشكل حصري في الأغراض السلمية بطريقة تعزز التعاون الدولي والتنمية الاقتصادية العالمية، ورصد خطط نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، واعتماد آليات رصد وتحقق جديدة للقانون الفضائي.
    The data shown below were taken from the fourth report of the Spanish Monitoring Unit on Drugs, published in March 2001 on the basis of three surveys conducting during 1995, 1997 and 1999, and a study conducted by the Sociological Research Team and published by the Institute for Women's Affairs in 2000. UN البيانات التالية مستمدة من التقرير الرابع للهيئة الإسبانية لمراقبة المخدرات، الذي نشر في آذار/مارس 2001، وأعد على أساس ثلاث دراسات استقصائية أجريت في 1995 و 1997 و 1999 والدراسة التي أجراها فريق البحوث الاجتماعية، سنة 2000، ونشرها معهد المرأة.
    85. The Secretary-General believes that it is useful to consider the planning of the Organization's accommodation requirements on the basis of three periods: the short term (from now until late 2014, when the capital master plan will be completed), the medium term (from 2015 until 2017) and the long term (from 2018 onwards). UN 85 - يرى الأمين العام أنه من المفيد النظر في التخطيط لاحتياجات المنظمة من الأماكن على أساس ثلاث فترات: الأجل القصير (من الآن وحتى أواخر عام 2014، حين يكتمل تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر)، والأجل المتوسط (من عام 2015 إلى عام 2017)، والأجل الطويل (من عام 2018 فصاعدا).
    In his 2009 report on implementing the responsibility to protect (A/63/677), the Secretary-General established a framework for implementing the responsibility to protect principle on the basis of three equal, mutually reinforcing and non-sequential pillars. UN 53- وقد وضع الأمين العام، في تقريره عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية لعام 2009 (A/63/677)، إطاراً لتنفيذ مبدأ المسؤولية عن الحماية على أساس ثلاث ركائز متساوية ومتعاضدة وغير متسلسلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more