There may, however, be a need to consider different provisions for different types of activities that may be included in the treaty. | UN | وقد تكون هناك حاجة مع ذلك للنظر في أحكام مختلفة تتناول أنواعاً مختلفة من الأنشطة يمكن أن تكون مشمولة بالمعاهدة. |
However, there might perhaps be a need for more gender mainstreaming in the Ministry of Labour, to enhance sensitivity to such issues. | UN | غير أنه ربما تكون هناك حاجة إلى مزيد من التعميم الجنساني في وزارة العمل، بغية زيادة الحساسية إزاء هذه القضايا. |
In this regard, there may be a need to synthesize regional and sub-regional input from a region. | UN | وفي هذا الصدد، قد تدعو الحاجة إلى جمع إسهامات إقليمية ودون إقليمية من منطقة ما. |
There would also be a need for workshops at the global level to integrate the output of the regional workshops. | UN | وسوف تدعو الحاجة أيضا إلى عقد حلقات عمل على الصعيد العالمي للأخذ بنتائج حلقات العمل الإقليمية. |
More broadly, there may be a need to consider whether more due diligence needs to be conducted to assess the capabilities of external parties before entering into relationships. | UN | وعموما، قد يكون من الضروري النظر في التشديد على العناية في تقييم قدرات الأطراف الخارجية قبل الدخول في علاقات معها. |
The Secretariat stated, therefore, that there might be a need to establish mechanisms to deal with such outstanding issues. | UN | وذكرت الأمانة العامة بالتالي أنه قد تكون هناك حاجة إلى إنشاء آليات لمعالجة مثل هذه المسائل العالقة. |
However, there might be a need to enhance training for police officers and prosecutors. | UN | ومع ذلك قد تكون هناك حاجة إلى تحسين التدريب لضباط الشرطة والمدعيين ووكلاء النيابة. |
There may be a need to prepare guidelines for national statistical offices on how they might be involved in the preparation of emission inventories. | UN | وقد تكون هناك حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية للمكاتب الوطنية الإحصائية بشأن سبل إشراكها في إعداد جرود الانبعاثات. |
There might be a need to broaden the scope of such analysis to take into account regional differences and economic development; | UN | وقد تكون هناك حاجة إلى توسيع نطاق هذا التحليل لمراعاة الاختلافات الإقليمية والتنمية الاقتصادية؛ |
There could be a need to assist States parties in their national implementation of the convention. | UN | ربما تكون هناك حاجة إلى مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
There may be a need to narrow it if it is felt that the provision deals with issues broader than the scope of the topic itself. | UN | وقد تكون هناك حاجة الى تضييق نطاقها إذا ارتئي أن الحكم يتناول مسائل تتجاوز نطاق الموضوع نفسه. |
There may also be a need to simplify national Peacebuilding Fund coordination structures, which have been described as too cumbersome in Sierra Leone and Burundi. | UN | وقد تدعو الحاجة أيضاً إلى تبسيط هياكل التنسيق الوطنية للصندوق التي وُصفت بأنها بالغة التعقيد في سيراليون وبوروندي. |
I understand that there might be a need for further details, but there are times when such an approach is needed. | UN | وأدرك أنه قد يلزم المزيد من التفصيل ولكن تدعو الحاجة في بعض الأوقات إلى اعتماد النهج بصورته الحالية. |
There might also be a need for parallel sessions with relevant experts in week one should there be any issues requiring attention - most likely days being Thursday AM. | UN | وقد تدعو الحاجة أيضا إلى عقد جلسات موازية مع الخبراء المعنيين في الأسبوع الأول إن كانت هناك قضية تستحق الاهتمام - صباح كل خميس على الأرجح. |
Additionally, with the arrest of Ratko Mladić and Goran Hadžić, there will be a need to form a trial chamber composed of a minimum of three judges as well as to assemble a Chambers legal support team. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقب القبض على راتكوملاديتش وغوران هادزيتش، تدعو الحاجة إلى تشكيل دائرة ابتدائية مؤلفة مما لا يقل عن ثلاثة قضاة، إلى جانب تكوين فريق دعم قانوني للدوائر. |
He commented on regional authorities with exclusive competence on national and regional competition cases, and stated that there might be a need to give more competence to NCAs. | UN | وعلق على إسناد صلاحيات حصرية إلى السلطات الإقليمية بشأن القضايا الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمنافسة، وذكر أنه قد تدعو الحاجة إلى إسناد صلاحيات أكبر للسلطات الوطنية الناظمة للمنافسة. |
He commented that there may be a need for Council members to break out of their comfort zones and to move toward more informal and interactive consultations. | UN | وعلق قائلا إنه قد يكون من الضروري لأعضاء المجلس الخروج من شرنقتهم نحو إجراء مشاورات غير رسمية وتحاورية إلى حد أكبر. |
There may also be a need for translation into another official language of the Authority. | UN | وقد يكون من الضروري أيضا ترجمته إلى لغة رسمية أخرى من لغات السلطة. |
In addition to mainstream support for Governments, there might be a need to strengthen the capacity of non-governmental and civil society organizations that contribute to service delivery at the local level while ensuring accountability. | UN | وإلى جانب تعميم الدعم المقدم إلى الحكومات، قد تبرز الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تسهم في تقديم الخدمات على الصعيد المحلي مع كفالة المساءلة في الوقت نفسه. |
Procedures consistent with these authorities and guidelines will detail work practices within the policy parameters and it will be in this area that there may be a need for local variations at different duty stations. | UN | وستكون هناك إجراءات متسقة مع هذه السلطات والمبادئ التوجيهية، تُفصﱢل ممارسات العمل في إطار بارامترات السياسة العامة، وهذا هو المجال الذي قد يلزم فيه وجود تباينات محلية بين مراكز العمل المختلفة. |
If the Conference meets regularly, there may not be a need for Review Conferences. | UN | وإذا كان المؤتمر يجتمع بانتظام، قد لا يكون هناك حاجة إلى مؤتمرات استعراض. |
As a general comment, it was suggested that there might not be a need for the draft article as a separate provision and that draft articles 8 and 10 should be combined in a future version of the draft convention. | UN | 122- أبدي، كتعليق عام، رأي مفاده أنه قد لا تكون هنالك حاجة إلى أن يكون مشروع المادة حكما منفصلا، وأنه ينبغي دمج مشروع المادة 8 ومشروع المادة 10 معا في صيغة قادمة من مشروع الاتفاقية. |
We know that when the dust settles, there will continue to be a need for such services. | UN | ونعلم أنه عندما يترسب الغبار، سوف تظل هناك حاجة إلى هذه الخدمات. |
Beyond that, there may be a need for a sustained United Nations-sanctioned peacekeeping presence. | UN | وفيما يتجاوز ذلك، قد تقوم الحاجة إلى وجود لحفظ السلام تأذن به الأمم المتحدة. |