"be a threat to" - Translation from English to Arabic

    • تشكل تهديدا
        
    • يشكل تهديدا
        
    • يشكل خطرا على
        
    • اعتبرت أنه يشكل تهديداً
        
    • يمثل تهديدا
        
    • بمثابة تهديد
        
    • أنه تهديد
        
    Despite such promising developments, however, the conflicts in West Africa, for example, continue to be a threat to the region as a whole. UN ولكن على الرغم من هذه التطورات الواعدة، ما زالت الصراعات في غرب أفريقيا، على سبيل المثال، تشكل تهديدا للمنطقة ككل.
    Nevertheless, the group was not dismantled and it continued to be a threat to peace and stability in the Democratic Republic of the Congo. UN ومع ذلك، لم يتم تفكيك الحركة، وما زالت تشكل تهديدا للسلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Panel remains concerned that certain networks of Liberian mercenaries and Ivorian militia with interlinked allegiances, and who are in constant communication, could be a threat to peace and stability in the border region. UN ولا يزال الفريق يشعر بالقلق لأن بعض شبكات المرتزقة الليبريين والميليشيات الإيفوارية التي تدين بالولاء لبعضها البعض، ولا تزال على اتصال دائم، يمكن أن تشكل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة الحدودية.
    Nuclear proliferation continues to be a threat to international security. UN وما انفك الانتشار النووي يشكل تهديدا للأمن الدولي.
    Given the long-term financial crisis facing the United Nations, this overload may be a threat to the Organization. UN ونظرا لﻷزمة المالية الطويلة اﻷمد التي تواجهها اﻷمم المتحدة فإن هذا العبء قد يشكل خطرا على المنظمة.
    It contends that, had the Azerbaijani authorities considered him to be a threat to the regime, they would have kept him in detention for longer periods. UN وترى أن السلطات في أذربيجان كانت ستبقيه رهن الاحتجاز لفترات أطول إذا اعتبرت أنه يشكل تهديداً للنظام.
    The presence of the Lord's Resistance Army in Eastern Equatoria will continue to be a threat to peace in southern Sudan and to the safety of international forces. UN ووجود جيش الرب للمقاومة في شرق الاستوائية سيظل يمثل تهديدا للسلام في جنوب السودان ولسلامة القوات الدولية.
    As long as nuclear weapons exist, they will continue to be a threat to the very survival of humankind. UN وما دامت اﻷسلحة النووية موجودة، فإنها ستظل تشكل تهديدا لبقاء البشرية نفسه.
    It reminds us of the urgent need to eliminate these weapons, which have been and continue to be a threat to mankind for more than half a century. UN وهي تذكﱢرنا بمسيس الحاجة إلى إزالة هذه اﻷسلحة التي كانت، ولا تزال، تشكل تهديدا للبشرية ﻷكثر من نصف قرن.
    Determining that the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina continues to be a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Determining that the grave situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina continues to be a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Determining that the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina continues to be a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Determining that the grave situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina continues to be a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    And if you really love me, then I wouldn't care if you spent all the time in the world with Amy and John, because they wouldn't be a threat to me. Open Subtitles وإذا كنت حقا تحبني، ثم أنا لن أهتم إذا قضيت كل الوقت في العالم مع ايمي ويوحنا لأنها لن تشكل تهديدا بالنسبة لي.
    The Federal Republic of Yugoslavia was not, is not and will not be a threat to international peace. UN فجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم تكن أبدا تشكل تهديدا للسلم الدولي وهي لا تشكل تهديدا من هذا القبيل اﻵن ولن تفعل ذلك في المستقبل.
    The proliferation of conventional weapons continues to be a threat to peace and international security. UN ما فتئ انتشار الأسلحة التقليدية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدولي.
    To the extent that no cure is available, HIV/AIDS will continue to be a threat to human existence. UN ونظرا لأنه لا يتوفر أي علاج، فإن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز سيستمر يشكل تهديدا للوجود البشري.
    The Authority may issue a deportation order against a foreigner found to be a notorious criminal or has been declared to be a threat to the security. UN ويجوز للسلطة أن تصدر أمر ترحيل ضد أي أجنبي يثبت أنه مجرم معروف أو أُعلن عن أنه يشكل تهديدا للأمن.
    Terrorism continues to be a threat to security. UN ما فتئ الإرهاب يشكل خطرا على الأمن.
    It contends that, had the Azerbaijani authorities considered him to be a threat to the regime, they would have kept him in detention for longer periods. UN وترى أن السلطات في أذربيجان كانت ستبقيه رهن الاحتجاز لفترات أطول إذا اعتبرت أنه يشكل تهديداً للنظام.
    Determining that the grave situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina continues to be a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الوضع الخطير في جمهورية البوسنة والهرسك لا يزال يمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    It must not seek to deprive any Member State of its legitimate rights under international law, nor could it consider a lawful act by a State to be a threat to international peace and security. UN وليس له أن يسعى لحرمان أيٍ من الدول الأعضاء من حقها المشروع بموجب القانون الدولي، ولا أن يعتبر أمراً مشروعاً تقوم به دولة ما بمثابة تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    The real tragedy for the United Nations in Bosnia is that when the major Powers finally decided to get serious about what they determined to be a threat to international peace and security, their preferred instrument was clearly not the United Nations. UN فالمأساة الحقيقية لﻷمم المتحــدة فــي البوسنة هي أن الدول الكبرى عندما قررت في النهاية أن تنتهج الجدية فيما قررت أنه تهديد للسلم واﻷمن الدوليين لم تكن أداتها المفضلة، كما هو واضح، اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more