"be actively engaged in" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة بنشاط في
        
    • مشاركتها النشطة في
        
    • الانخراط بنشاط في
        
    • المشاركة بهمة في
        
    • المشاركة بفعالية في
        
    • نحو نشط في
        
    • المشاركة الفعلية في
        
    • العمل بفعالية في
        
    • سيشاركون مشاركة نشطة في
        
    • من العمل بنشاط في
        
    Donors, providers and recipients should be actively engaged in this process. UN وينبغي للجهات المانحة والمقدمة والمتلقية المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    Donors, providers and recipients should be actively engaged in this process. UN وينبغي للجهات المانحة والمقدمة والمتلقية المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    Immediate solutions were required to address the underlying causes, and Zambia continued to be actively engaged in trying to find solutions to the refugee situation in Africa. UN والمطلوب إيجاد حلول فورية لمعالجة الأسباب الكامنة، وتواصل زامبيا مشاركتها النشطة في محاولة العثور على حلول لحالة اللاجئين في أفريقيا.
    Japan intends to continue to be actively engaged in the international and regional efforts for alleviating tensions, restoring stability and nurturing a spirit of mutual trust and cooperation in the region, in order to finally achieve peace in the Middle East. UN وتعتزم اليابان مواصلة الانخراط بنشاط في الجهود الدولية والإقليمية لتخفيف التوترات، واستعادة الاستقرار وإذكاء روح الثقة والتعاون المتبادلين في المنطقة، لتحقيق السلام في الشرق الأوسط أخيرا.
    44. We acknowledge the role of civil society and the importance of enabling all members of civil society to be actively engaged in sustainable development. UN 44 - وننوه بدور المجتمع المدني ونقر بأهمية تمكين كافة أفراده من المشاركة بهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    China will continue to be actively engaged in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development. UN وستواصل الصين المشاركة بفعالية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    ECOWAS and the United Nations intend to continue to be actively engaged in the reconstruction of Liberia and to assist in mobilizing international support for this purpose. UN وتعتزم الجماعة الاقتصادية واﻷمم المتحدة أن تواصلا اﻹسهام على نحو نشط في إعادة تعمير ليبريا والمساعدة في تعبئة الدعم الدولي لهذا الغرض.
    CARICOM pledges to continue to be actively engaged in this process. UN وتتعهد الجماعة بمواصلة المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    Neither possessing nuclear arms nor exporting weapons, Japan continues to be actively engaged in disarmament and non-proliferation efforts. UN فهي غير حائزة ﻷسلحة نووية ولا تصدر تلك اﻷسلحة وستواصل المشاركة بنشاط في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Neither possessing nuclear arms nor exporting weapons, Japan continues to be actively engaged in disarmament and non-proliferation efforts. UN فهي غير حائــزة ﻷسلحة نووية ولا تصدر تلك اﻷسلحة وستواصل المشاركة بنشاط في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Japan will, in coordination with the international community, continue to be actively engaged in international efforts in the pursuit of a final and comprehensive resolution to the issue. UN وستواصل اليابان، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، المشاركة بنشاط في الجهود الدولية سعيا إلى إيجاد تسوية نهائية وشاملة لهذه المسألة.
    UNFPA will continue to be actively engaged in the upcoming quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system to move forward on addressing the issues. UN وسيواصل الصندوق المشاركة بنشاط في الاستعراض الشامل القادم الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل المضي قدما في معالجة القضايا.
    In the quest for this ideal, the Human Rights Council meticulously fulfils the role assigned to it. Greece, conscious of the significance of its mission, will continue to be actively engaged in that process. UN سعيا وراء هذا المثل الأعلى، يفي مجلس حقوق الإنسان بدقة بالدور المنوط به، وإذ تعي اليونان أهمية مهمتها، ستواصل المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    14. The organization continues to be actively engaged in monitoring the work and functioning of the WTO, which is a subject of importance to the region. UN 14 - وتواصل المنظمة الاستشارية مشاركتها النشطة في رصد أعمال منظمة التجارة العالمية ومراقبة أدائها لوظائفها، لما يمثله ذلك من أهمية بالنسبة للمنطقة.
    As for small arms and light weapons, Switzerland continues to be actively engaged in the implementation of the United Nations Programme of Action and the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. UN أما فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن سويسرا تواصل الانخراط بنشاط في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة والصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    44. We acknowledge the role of civil society and the importance of enabling all members of civil society to be actively engaged in sustainable development. UN 44 - وننوه بدور المجتمع المدني ونقر بأهمية تمكين كافة أفراده من المشاركة بهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Throughout the reporting period, the Office of the Prosecutor, in association with the Chambers and the Registry, continued to be actively engaged in other capacity building activities. UN 22 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب المدعية العامة، بالتعاون مع الدوائر والسجل، المشاركة بفعالية في أنشطة أخرى من أنشطة بناء القدرات.
    (b) Assist in the implementation of nationally appropriate, effective and efficient social policies and formulate strategies which enable all citizens to be actively engaged in those policies; UN )ب( المساعدة في تنفيذ سياسات اجتماعية مناسبة وطنيا تتسم بالفعالية والكفاءة، ووضع استراتيجيات تمكن جميع المواطنين من المشاركة على نحو نشط في هذه السياسات؛
    44. We acknowledge the role of civil society and the importance of enabling all members of civil society to be actively engaged in sustainable development. UN 44 - ونسلم بدور المجتمع المدني وأهمية تمكين كافة أفراد المجتمع المدني من المشاركة الفعلية في التنمية المستدامة.
    Life science practitioners should be actively engaged in these developments to ensure that they are accepted, effective, and do not unduly hamper peaceful uses of the life sciences. UN وينبغي للممارسين في مجال علوم الحياة العمل بفعالية في عملية التطوير هذه لضمان أن تكون مقبولة وفعالة ولا تعيق، دون مبررات، الاستخدامات السلمية لعلوم الحياة.
    15. Given the high level of the panel and the broad experience of its members, the panel members will surely be actively engaged in all aspects of its work and in formulating conclusions and recommendations. UN 15 - وبالنظر إلى ارتفاع مستوى الفريق وإلى الخبرات الواسعة لأعضائه، من المؤكد أن أعضاء الفريق سيشاركون مشاركة نشطة في جميع جوانب عمله وفي صياغة استنتاجات وتوصيات.
    (c) Take measures to enable all older women to be actively engaged in all aspects of life, as well as to assume a variety of roles in communities, public life and decision-making, and develop and implement policies and programmes to ensure their full enjoyment of human rights and quality of life, as well as to address their needs, with a view to contributing to the realization of a society for all ages; UN (ج) اتخاذ تدابير لتمكين المسنات من العمل بنشاط في كل أوجه الحياة وكذا أداء أدوار متنوعة في الحياة العامة وصنع القرار؛ ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج لكفالة تمتعهن بحقوق الإنسان وبنوعية الحياة إضافة إلى تلبية احتياجاتهن، بغية المساهمة في تحقيق مجتمع لكل الأعمار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more