"be added to" - Translation from English to Arabic

    • تضاف إلى
        
    • يضاف إلى
        
    • إضافتها إلى
        
    • تُضاف إلى
        
    • يُضاف إلى
        
    • تضاف الى
        
    • ستضاف إلى
        
    • يضاف الى
        
    • تضاف إليها
        
    • وتضاف إلى
        
    • يضاف اسمها إلى
        
    • سيضاف إلى
        
    • لإضافتها إلى
        
    • وإضافته إلى
        
    • إضافته إلى
        
    Only urgent or important items may be added to the agenda. UN ولا تضاف إلى جدول الأعمال سوى البنود العاجلة أو الهامة.
    Only items that are considered by the Conference of the Parties to be urgent and important may be added to the agenda. UN ولا تضاف إلى جدول الأعمال إلا البنود التي يعتبرها مؤتمر الأطراف عاجلة وهامة.
    The failure of a signature, the failure of date of the award and the failure of place where the award has been made should be added to paragraph 1. UN وينبغي بالتالي أن يضاف إلى الفقرة 1 نقص التوقيع ونقص تاريخ قرار التحكيم ونقص ذكر مكان صدوره.
    Some explanation of the policies that guided the Commission in expanding the role of the appointing authority might usefully be added to the amended Recommendations. UN وقد يكون من المفيد أن يضاف إلى التوصيات المعدّلة بعض الشرح للسياسات التي استرشدت بها اللجنة في توسيع دور سلطة التعيين.
    I commended the Government's decision to request to be added to the agenda of the Peacebuilding Commission and encouraged it to continue demonstrating ownership. UN وأشدت بقرار الحكومة بطلب إضافتها إلى جدول أعمال لجنة بناء السلام، وشجعتها على مواصلة إبداء الشواهد على ملكيتها للمسألة.
    " Special cases " to be added to chapter 8 of the Contingent-Owned Equipment Manual as major equipment UN " حالات خاصة " تُضاف إلى الفصل 8 من دليل المعدات المملوكة للوحدات باعتبارها معدات أساسية
    Clearly, grave hereditary dysfunction could be added to my wounded honor. Open Subtitles بشكل واضح , خلل وراثي كبير يُضاف إلى شرفي المجروح
    Appropriate language explicitly including such transfers within the scope of the exclusion should be added to article 4, paragraph 1. UN ويحسن أن تضاف الى الفقرة 1 من المادة 4 عبارات ملائمة تنص صراحة على ادخال تلك التحويلات في نطاق الاستبعاد.
    Once the Convention enters into force, hundreds of other products will undoubtedly be added to the list over the years. UN وعندما يبدأ نفاذ الاتفاقية ستضاف إلى القائمة بالتأكيد مئات المواد الأخرى على مر السنوات.
    Only items that are considered by the Conference of the Parties to be urgent and important may be added to the agenda. UN ولا تضاف إلى جدول الأعمال إلا البنود التي يعتبرها مؤتمر الأطراف عاجلة وهامة.
    Only important and urgent items shall be added to the agenda during the session. UN ولا تضاف إلى جدول الأعمال أثناء الدورة إلا البنود الهامة والعاجلة.
    Mapping and survey mechanisms, which categorized tasks as low, medium or high priority, could be added to the forms. UN ويمكن أن تضاف إلى الاستمارات آليات لوضع الخرائط والاستقصاء تصنف المهمات من حيث الأولوية إلى دنيا ومتوسطة وقصوى.
    Only urgent or important items may be added to the agenda. UN أو إرجاء النظر فيها أو حذفها؛ ولا تضاف إلى جدول الأعمال سوى البنود العاجلة أو الهامة.
    Only items that the committee considers to be urgent and important may be added to its agenda during the session. UN ولا يجوز أن تضاف إلى جدول الأعمال، أثناء الدورة، إلا البنود التي تعتبرها اللجنة عاجلة ومهمة.
    Only items which are considered by the Conference of the Parties to be urgent and important may be added to the agenda. UN ولا يجوز أن يضاف إلى جدول اﻷعمال سوى البنود التي يعتبرها مؤتمر اﻷطراف عاجلة وهامة.
    Only items which are considered by the Conference of the Parties to be urgent and important may be added to the agenda. UN ولا يجوز أن يضاف إلى جدول اﻷعمال سوى البنود التي يعتبرها مؤتمر اﻷطراف عاجلة وهامة.
    * The entrance fee of $30 at the gate in Jericho must be added to this total. UN * يضاف إلى هذا المجموع رسم دخول قدره 30 دولاراً تدفع عند البوابة في أريحا.
    The annex also contained those Harmonized System codes for goods that would need to be added to the existing correlation table. UN 10 - وقد تضمّن المرفق أيضاً رموز النظام الموحّد الخاصة بالسلع التي سوف تتعيّن إضافتها إلى جدول المضاهاة القائم.
    Case law and summaries will be added to the database on an ongoing basis. UN وسوف تُضاف إلى قاعدة البيانات، على نحو مستمر، سوابق قضائية وملخَّصات قضايا.
    The question is: should the right to property, the right to a fair trial, and the right to an effective remedy be added to this list? UN والسؤال هو: هل يجب أن يُضاف إلى هذه القائمة الحق في الممتلكات، والحق في محاكمة عادلة، والحق في الانتصاف الفعال؟
    He also proposed that infringement of the rights in rem acquired by prescription should be added to article 5 (2). UN واقترح أيضا أن تضاف الى الفقرة الثانية من المادة ٥ انتهاكات الحقوق العينية المكتسبة بالتقادم.
    Furthermore, all documents that have been submitted to the secretariat before the adoption of the report will be added to appendix I. UN علاوة على ذلك، ستضاف إلى التذييل الأول جميع الوثائق المقدمة إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير.
    Some delegations expressed the view that the subject of space debris should be added to the agenda of the Legal Subcommittee. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يضاف الى جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    In addition, it was noted that legislative guides were not static texts, but rather they could be organic and be added to with additional chapters when necessary. UN وذُكر أيضاً أنَّ الأدلة التشريعية ليست نصوصاً جامدة، بل يمكن أن تكون مِطواعة وأن تضاف إليها فصول أخرى عند الضرورة.
    Additional sites from declarations made by the Iraqi side are to be added to categories (b) or (c) as appropriate. UN وتضاف إلى الفئتين )ب( أو )ج( مواقع أخرى استنادا الى اﻹعلانات التي يصدرها الجانب العراقي، حسب الاقتضاء.
    Palestine requested to be added to the list of country names compiled by the Group of Experts. UN وطلب ممثل فلسطين أن يضاف اسمها إلى قائمة أسماء البلدان التي جمعها فريق الخبراء.
    This means that it would be added to the territory taken by the separation wall, which would amount to more than 40 per cent of the West Bank. UN وهذا يعني أن هذا الوادي سيضاف إلى الأراضي التي أخذها الجدار الفاصل، والتي ستصل إلى 40 في المائة من الضفة الغربية.
    In addition, consideration could also be given to further " last-resort " mechanisms to be added to the international community's tool-kit to resolve debt crises fairly and expeditiously. UN وفضلا عن ذلك، يمكن التفكير أيضا في آليات " الملاذ الأخير " ، الأخرى لإضافتها إلى عدة المجتمع الدولي من الوسائل لحل أزمات الديون بطريقة تتسم بالنزاهة والسرعة.
    28. Two delegations requested a report on the transfer of responsibilities for disaster mitigation to UNDP in the context of United Nations reform on UNDP to be added to the agenda for the annual session 1998. UN ٨٢ - وطلب أحد الوفود إعداد تقرير عن نقل مسؤوليات التخفيف من آثار الكوارث إلى البرنامج اﻹنمائي في سياق إصلاحات اﻷمم المتحدة المتصلة بالبرنامج اﻹنمائي، وإضافته إلى جدول أعمال الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    Since United Nations reforms were initiated by Secretary-General Kofi Annan, a lot has been done, but much more could be added to this. UN ومنذ شرع الأمين العام كوفي عنان في إصلاحات الأمم المتحدة، تم عمل الكثير ولكن هناك قدر أكبر بكثير يمكن إضافته إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more