"be administered by" - Translation from English to Arabic

    • يديره
        
    • يديرها
        
    • تديره
        
    • بإدارتها
        
    • ويديره
        
    • يتولى إدارته
        
    • التي ستتولى تطبيقها
        
    • سيديره
        
    • ستديره
        
    • ويتولى إدارته
        
    The Commission requested the Meeting of States Parties to consider a recommendation for the establishment of a trust fund to be administered by the Secretary-General of the United Nations. UN وطلبت اللجنة إلى اجتماع الدول اﻷطراف أن ينظر في إصدار توصية بإنشاء صندوق استئماني يديره اﻷميـن العـام لﻷمـم المتحدة.
    To that end, the establishment of a trust fund to be administered by the Secretary-General might be considered by the General Assembly. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    :: Establish a trust fund for global security to be administered by the World Bank and regional development banks UN :: إنشاء صندوق استئماني للأمن العالمي يديره البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية؛
    In addition, the creation of a French-language " window " to the UNU homepage, to be administered by the Paris office of UNU has been initiated. UN وعلاوة على هذا، استهل إنشاء نافذة `Windows ' بالفرنسية من الصفحة الخاصة بالجامعة يديرها مكتب الجامعة في باريس.
    Once established, it should be administered by committees, composed of members of the organization equitably representing regions. UN ولدى إنشائه، ينبغي أن تديره لجان مكونة من أعضاء في المنظمة يمثلون المناطق تمثيلاً عادلاً.
    :: Establish a trust fund for global security to be administered by the World Bank and regional development banks UN :: إنشاء صندوق استئماني للأمن العالمي يديره البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية؛
    To that end, the establishment of a trust fund to be administered by the Secretary-General might be considered by the General Assembly. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    To this end, the establishment of a trust fund to be administered by the Secretary-General might be considered by the General Assembly. UN ولهذا الغرض، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    To this end, the establishment of a trust fund to be administered by the Secretary-General might be considered by the General Assembly. UN ولهذا الغرض، ربما تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    To this end, the establishment of a trust fund to be administered by the Secretary-General might be considered by the General Assembly. UN ولهذا الغرض، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    It might be administered by the small island developing States themselves or by UNDP on their behalf. UN ويمكن أن تدير الصندوق الدول الجزرية الصغيرة النامية ذاتها أو يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نيابة عنها.
    UNDP has worked to strengthen these committees, for example with a $50,000 credit for a revolving fund to be administered by a Community Bank. UN وعمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على تعزيز هذه اللجان، وذلك، مثلا، عن طريق توفير ائتمان قدره ٠٠٠ ٠٥ دولار لصندوق دائر يديره مصرف المجتمع المحلي.
    However, financial constraints have prevented the participation of some members from developing countries. The Commission therefore wished to request the Meeting of States Parties to consider establishing a trust fund to be administered by the Secretary-General of the United Nations. UN بيد أن القيود المالية حالت دون مشاركة بعض اﻷعضاء من البلدان النامية، ومن هنا ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الاجتماع أن ينظر في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    51. The Commission also requested the Meeting of States Parties to consider a recommendation for the establishment of a trust fund to be administered by the Secretary-General of the United Nations. UN ٥١ - وطلبت اللجنة إلى اجتماع الدول اﻷطراف أيضا أن ينظر في توصية بإنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The Group of 77 and China therefore welcomed the proposal by the Japanese Government to set up a TCDC support fund to be administered by the United Nations Development Programme (UNDP) and hoped that other donors would support it. UN ولذلك ترحب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين باقتراح الحكومة اليابانية الداعي إلى إنشاء صندوق دعم للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية يديره برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية، وتعرب عن أملها في أن يساهم مانحون آخرون في تمويله.
    The Government can provide infrastructure, but facilities and basic services in the EPZs should be administered by the private sector. UN ويمكن للحكومة أن توفر البنى التحتية، أما المرافق والخدمات الأساسية في مناطق تجهيز الصادرات، فينبغي أن يديرها القطاع الخاص.
    The Government can provide infrastructure, but facilities and basic services in the EPZs should be administered by the private sector. UN ويمكن للحكومة أن توفر البنى التحتية، أما المرافق والخدمات الأساسية في مناطق تجهيز الصادرات، فينبغي أن يديرها القطاع الخاص.
    His delegation hoped that the proposed multilateral trust fund, to be administered by the International Development Association (IDA), would prove effective, and it welcomed the proposed $500 million initial contribution to be made by the World Bank. UN وقال إن وفده يأمل في أن تثبت فعالية الصندوق الاستئماني المتعدد اﻷطراف المقترح الذي تديره الرابطة اﻹنمائية الدولية، وإنه يرحب بما هو مقترح من إسهام البنك الدولي إسهاما أوليا بمبلغ ٥٠٠ مليون دولار.
    45. The representative of the Secretary-General informed the Committee that agreement in principle had now been reached with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) on the establishment of unified conference services at Vienna to be administered by the United Nations. UN ٤٥ - أبلغ ممثل اﻷمين العام اللجنة أنه تم اﻵن التوصل الى اتفاق من حيث المبدأ مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( بشأن إنشاء خدمات موحدة للمؤتمرات في فيينا تقوم بإدارتها اﻷمم المتحدة.
    It shall be administered by UNDP in accordance, initially, with its policies, procedures and established practices as previously adapted for UNFPA. UN ويديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفقا، أولا، لسياساته وتدابيره والممارسات القائمة كما تم تكييفها سابقا بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    In exchange, Ecuador will receive international financial aid to the Yasuni Fund, an international trust fund to be administered by the United Nations Development Programme. UN وفي مقابل ذلك، ستتلقى إكوادور معونات مالية دولية لصندوق ياسوني، وهو صندوق استئماني دولي يتولى إدارته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Although now to be administered by the United Nations, the classification procedures will remain the same. UN وستظل اجراءات التصنيف كما هي بالرغم من أن اﻷمم المتحدة هي التي ستتولى تطبيقها اﻵن. اﻷقدمية
    We envisage that such an insurance facility would be administered by a special group within UNDP under the guidance of existing reinsurance companies. UN ونحن نتصور أن مجمع التأمين هذا سيديره فريق خاص في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبتوجيه من شركات إعادة التأمين القائمة.
    The register of charities to be administered by the Charities Commission is expected to be operational later in 2006. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل بسجل المؤسسات الخيرية الذي ستديره لجنة المؤسسات الخيرية في أواخر عام 2006.
    With regard to this latter point, the African Union announced that it is working towards the creation of an Africa Green Fund that would channel Africa's share of funds, to be administered by the African Development Bank. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، أعلن الاتحاد الأفريقي أنه يعمل على إنشاء صندوق أخضر أفريقي يوجِّه حصة أفريقيا من الأموال ويتولى إدارته مصرف التنمية الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more