"be advisable to" - Translation from English to Arabic

    • يكون من المستصوب
        
    • يكون من المستحسن
        
    • المستحسن أن
        
    • يكون مستحسنا
        
    • يكون من الحكمة في شيء
        
    • يستحسن أن
        
    • من المستصوب إعادة
        
    • ويستصوب في
        
    It might be advisable to move the mention of specific treaties from draft article 5 to the commentary. UN وقد يكون من المستصوب نقل الإشارة إلى المعاهدات المحددة من متن مشروع المادة 5 إلى التعليق.
    It might be advisable to deal with the older cases first in order to clear the backlog. UN وقد يكون من المستصوب أن تعالج القضايا اﻷقدم أولا من أجل الانتهاء من اﻷعمال المتأخرة.
    It might therefore be advisable to make it mandatory. UN ومن ثم قد يكون من المستصوب جعلها إلزامية.
    It would be advisable to have firm rules in this regard. UN وقد يكون من المستحسن وجود قواعد ثابتة في هذا الصدد.
    It would be advisable to clarify what those rare cases are so that they cannot be used as a justification for numerous interpretations. UN وقد يكون من المستحسن أن توضح هذه الحالات النادرة حتى لا تكون ذريعة للتأويلات المتعددة.
    However, on the basis of a cost-benefit analysis, it may be advisable to allocate some additional resources. UN بيد أنه قد يكون من المستصوب تخصيص بعض الموارد الإضافية استناداً إلى تحليل لجدوى التكاليف.
    Consequently, the Administration is of the view that it would not be advisable to implement full delegation of authority. UN وبالتالي، فإن الإدارة ترى أنه لن يكون من المستصوب تنفيذ التفويض الكامل للسلطة.
    It might be advisable to require the appointing authority to state the grounds on which its decisions on challenges of arbitrators are based. UN قد يكون من المستصوب إلزام سلطة التعيين ببيان الأسباب التي تستند إليها القرارات المتعلقة بالاعتراض على المحكّمين.
    Even there, however, it could still be advisable to consider the modern set of rules of article 18. UN غير أنه حتى في هذه الحالة قد يكون من المستصوب النظر في مجموعة القواعد العصرية المنصوص عليها في المادة 18.
    It might be advisable to discuss with the Secretariat the possibility of making the additional week a permanent fixture. UN وقد يكون من المستصوب أن تناقش من الأمانة العامة إمكانية جعل الأسبوع الإضافي إجراء دائما.
    In this context, it may be advisable to start with small-scale projects and to concentrate on less contentious segments of an industry. UN وفي هذا السياق، قد يكون من المستصوب البدء بمشاريع صغيرة والتركيز على الأقسام الأقل إثارة للخلاف في صناعة ما.
    Several said that it might be advisable to take advantage of existing mechanisms for exchanging and disseminating scientific information before devising new ones. UN وقال عدة ممثلين إنه قد يكون من المستصوب الاستفادة من الآليات القائمة في تبادل المعلومات العلمية ونشرها قبل إنشاء آليات جديدة.
    On the other hand, the point was also made that it might not be advisable to summarily discard a proposal lacking substantial support in an initial phase, since support could be built once greater specificity was attained. UN كما أشير، من جهة أخرى، إلى أنه قد لا يكون من المستصوب المسارعة إلى رفض اقتراح يفتقر إلى تأييد كبير في المرحلة اﻷولية، نظرا إلى أنه قد يحظى بتأييد أوسع بعد زيادة تحديده.
    Moreover, it might be advisable to include in the draft provisions to complement and enhance the regime that currently exists under customary law. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد يكون من المستصوب إدخال أحكام في مشروع المواد تكمل وتعزز النظام القائم حاليا بموجب القانون العرفي.
    It also suggested that it might be advisable to leave it to the Committee to decide whether the period had been unreasonably prolonged. UN واقترحت أنــه قــد يكون من المستصوب ترك اﻷمر للجنة للبت فيما إذا كانت الفترة طويلة بصورة غير معقولة أو لا.
    For transparency purposes, it may be advisable to establish procedures for publicizing those terms of the project agreement which may be of public interest. UN ولأغراض الشفافية، قد يكون من المستصوب إقرار إجراءات للإعلان عن أحكام اتفاق المشروع التي يمكن أن تهم الجمهور.
    For the sake of consistency, it might be advisable to define the term the same way in draft article 2. UN وتوخيا للاتساق، قد يكون من المستصوب تعريف المصطلح بنفس الطريقة في مشروع المادة 2.
    :: It may be advisable to set out the purpose for which the document was prepared in the body of the document itself, as a means to possibly avoid later misuse. UN :: قد يكون من المستصوب أن يبيَّن الغرض من إعداد المستند في متن المستند ذاته، كوسيلة محتملة لتفادي إساءة استعماله لاحقا.
    It might therefore be advisable to provide for a longer time limit. UN ولذلك قد يكون من المستحسن النص على مهلة أطول أجلا.
    I don't think it'd be advisable to have your fingerprints on it. Open Subtitles لا أعتقد أنه من المستحسن أن تضع بصماتك عليه
    The Secretary-General also states that it would not be advisable to implement full delegation of authority owing to the increased likelihood of inconsistent and unequal treatment of staff across the Organization. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن التفويض الكامل للسلطة لن يكون مستحسنا نظرا إلى زيادة احتمال المعاملة غير المتسقة وغير المتكافئة للموظفين في أرجاء المنظمة.
    610. At its 1040th meeting, held on 18 March 1994, the Committee decided that it would not be advisable to schedule a joint meeting with the Subcommission in 1994 in view of the heavy programme of work which was projected for the Committee's August session. UN ٦١٠ - وقررت اللجنة في جلستها ١٠٤٠ المعقودة في ١١ آذار/مارس ١٩٩٤، أنه قد لا يكون من الحكمة في شيء تحديد موعد عقد الاجتماع المشترك مع اللجنة الفرعية في عام ١٩٩٤ نظرا لاكتظاظ برنامج العمل المزمع لدورة اللجنة في شهر آب/أغسطس .
    In these exceptional cases it may be advisable to require that the initial investors seek the prior consent of the contracting authority before transferring their equity participation. UN 68- وفي هذه الحالات الاستثنائية قد يستحسن أن يحصل المستثمرون الأصليون على موافقة مسبقة من السلطة المتعاقدة قبل نقل ملكية مساهمتهم في رأس المال.
    It may be advisable to revise the involvement and functions of United Nations Volunteers in peace-keeping operations to place them on a firmer legislative basis. UN وربما كان من المستصوب إعادة النظر في دور ووظائف متطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات صيانة السلم حتى تقوم على أساس تشريعي ثابت.
    In controlling horizontal practices, it would often be advisable to proscribe horizontal price-fixing and similar practices because of the probability they will have anti-competitive effects, and in order to facilitate enforcement. UN ويستصوب في كثير من اﻷحوال في مجال مراقبة الممارسات اﻷفقية حظر ممارسة تحديد اﻷسعار أفقيا والممارسات المماثلة بسبب احتمال أن تسفر عن آثار مانعة للمنافسة، وبغية تيسير الانفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more