"be among the" - Translation from English to Arabic

    • يكون من بين
        
    • تكون من بين
        
    • تكون بين
        
    • تكون ضمن
        
    • نكون من بين
        
    • في الإحاطة
        
    • تصبح من بين
        
    • تعد من بين
        
    • أكون من بين
        
    • يكونوا من بين
        
    • المدير
        
    • هي من بين
        
    • أن تصبح من
        
    • من ضمن
        
    • في أفريقيا من بين
        
    Well, it's an emergency control. It should be among the most prominent. Open Subtitles حسنا ، إنه مفتاح للطوارئ وينبغي أن يكون من بين أبرزها
    More concessionary loans and grants and debt-for-equity swaps should be among the instruments used. UN وينبغي أن يكون من بين الوسائل المستخدمة المزيد من القروض والمنح الميسرة ومقايضة الديون بالأسهم.
    I think it's pretty exciting To be among the first human beings Open Subtitles أعتقد أنه من المثير جداً أن تكون من بين أول البشر
    I also take this opportunity to thank Canada, France and Japan, which kindly agreed to be among the reviewing countries. UN كما أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر كندا وفرنسا واليابان، التي تفضلت بالموافقة على أن تكون بين البلدان المستعرِضة.
    She firmly believed that the strengthening of local authorities, transparent, participatory and accountable urban governance and secure tenure should be among the priorities in moving forward after the special session. UN وأعربت عن اعتقادها الجازم بأن تقوية السلطات المحلية، وتوخي الشفافية والتشارك والمساءلة في إدارة الحواضر، وضمان الحيازة، يجب أن تكون ضمن الأولويات في العمل بعد الدورة الاستثنائية.
    Our ODA has doubled over the past four years, and we aim to be among the top contributors soon. UN ولقد تضاعفت مساعداتنا لأغراض التنمية خلال السنوات الأربع الماضية، ونهدف إلى أن نكون من بين أكبر المانحين في أسرع وقت.
    The following business interlocutors will be among the participants : International Chamber of Commerce, Business Council for the United Nations, World Economic Forum, Money Matters Institute, Samuels Associates and Renaissance Strategy. UN وفيما يلي الهيئات التي ستشارك في الإحاطة: الغرفة الدولية للتجارة، ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة، والمنتدى الاقتصادي العالمي، والمعهد المعني بالمسائل النقدية، وشركاء صامويل واستراتيجية النهضة.
    Combating inequality and oppression and securing the right of peoples to self-determination should therefore be among the international community's top priorities. UN لذلك فإن مكافحة التفاوت والقهر وضمان حق الشعوب في تقرير المصير ينبغي أن يكون من بين اﻷولويات العليا للمجتمع الدولي.
    It was feared that the unacknowledged prisoners may be among the dead. UN ويُخشى أن يكون من بين القتلى المساجين غير المعترف باعتقالهم.
    My delegation is pleased to be among the sponsors of the draft resolution; we agree entirely with its provisions and hope it will be adopted by consensus. UN ويسر وفدي أن يكون من بين مشروع القرار هذا؛ ونحن نوافق موافقة تامة على أحكامه، ونرجو أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    In fact, State institutions, and specifically the military, will be among the primary beneficiaries of reforms. UN بل إن مؤسسات الدولة، والمؤسسة العسكرية على وجه التحديد، سوف تكون من بين أول المستفيدين من تلك الإصلاحات.
    We believe that interfaith efforts can be among the best protections against intolerance and hatred. UN ونعتقد أن الجهود التي تبذل بين الأديان يمكن أن تكون من بين أفضل وسائل الحماية من التعصب والكراهية.
    Households headed by older women tend to be among the poorest in all regions. UN وتنـزع الأسر المعيشية التي تعولها نساء مسنات لأن تكون من بين الأفقر في جميع المناطق.
    It intended to be among the first countries to sign the Protocol, and it called on all other States to follow suit. UN وذكرت أن النرويج تعتزم أن تكون بين أول البلدان التي توقع على البروتوكول، وطالبت جميع الدول اﻷخرى بأن تقتفي أثرها.
    Israel was proud to be among the troop-contributing countries, although its role was modest. UN وقالت إن إسرائيل تفخر بأن تكون ضمن البلدان المساهمة بقوات، وإن كانت تقوم بدور متواضع.
    Jamaica was among the first States to ratify the Convention and we intend to be among the first to sign the implementation Agreement, immediately upon its opening for signature. UN وجامايكا كانت من بين الدول اﻷولى التي صدقت على الاتفاقية ونحن نعتزم أن نكون من بين أول الموقعين على اتفاق التنفيذ، بمجرد فتح باب التوقيع عليه.
    The following business interlocutors will be among the participants : International Chamber of Commerce, Business Council for the United Nations, World Economic Forum, Money Matters Institute, Samuels Associates and Renaissance Strategy. UN وفيما يلي الهيئات التي ستشارك في الإحاطة: الغرفة الدولية للتجارة، ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة، والمنتدى الاقتصادي العالمي، والمعهد المعني بالمسائل النقدية، وشركاء صامويل واستراتيجية النهضة.
    The emerging economies are growing rapidly and will be among the largest emitters. UN إن الاقتصادات الناشة تنمو بسرعة عالية وسوف تصبح من بين المسببين الرئيسيين للانبعاثات الغازية.
    As noted by many countries throughout the review process, it observed that to be among the first countries to be reviewed by a new mechanism offered particular challenges and that for a smaller country, those challenges were even greater. UN ومثلما أشارت إلى ذلك بلدان عديدة خلال عملية الاستعراض، لاحظت أن تونغا تعد من بين البلدان الأولى التي شملها الاستعراض، وأن ذلك يشكل تحدياً كبيراً بالنسبة إلى بلد صغير في حجم تونغا.
    Today, I am honoured to be among the leaders striving to keep that promise. UN واليوم، يشرفني أن أكون من بين القادة الذين يسعون سعيا جديا للوفاء بذلك الوعد.
    It has now become evident that the possessors of chemical weapons will not be among the original parties to the treaty at the time of the entry into force. UN لقد أصبح واضحا اﻵن أن حائزي اﻷسلحة الكيميائية لن يكونوا من بين اﻷطراف اﻷصلية في المعاهدة وقت بدء النفاذ.
    Mr. Klaus Toepfer, Executive Director of UNEP, will be among the speakers. UN وسيكون السيد كلاوس تويبفر المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من بيــن المتكلمين.
    Maternal mortality is estimated to be among the highest in the world, at 1,600 per 100,000 live births. UN ويقدر بأن نسبة وفيات اﻷمهات أثناء النفاس هي من بين أعلى النسب في العالم وتبلغ ٦٠٠ ١ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    Among others, it aims to be among the top 10 countries in the world with a dynamic economy, sustainable per capita income, educated and well skilled people. UN وتهدف بروني دار السلام، في جملة أمور، إلى أن تصبح من الدول العشر الأوائل في العالم التي تتمتع باقتصاد دينامي، ومستوى دخل مستدام للفرد، وشعب متعلم وذي مهارة.
    Forests and how they are managed would have to be among the key elements of a comprehensive global response to climate change. UN ولا بد من اعتبار الغابات وطريقة إدارتها من ضمن العناصر الرئيسية لأي استجابة عالمية شاملة لتغير المناخ.
    Cereal yields in Africa continue to be among the lowest in the world. UN فلا تزال غلات الحبوب في أفريقيا من بين أقل الغلات في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more