"be annexed to" - Translation from English to Arabic

    • ترفق
        
    • يرفق
        
    • تُرفق
        
    • بإرفاق
        
    • تُرفَق
        
    • يرفَق
        
    • إرفاقه
        
    • ارفاقها
        
    She asked that her intervention be reflected in the present report and that a written submission that her country had circulated be annexed to the President's summary on the issue. UN وطلبت إيراد مداخلتها في التقرير الحالي وأن ترفق مذكرة تحريرية قدمها بلدها بالموجز الذي أعده الرئيس عن هذه القضية.
    She asked that her intervention be reflected in the present proceedings and that a written submission that her country had circulated be annexed to the President's summary on the issue. UN وطلبت إيراد مداخلتها في محضر الأعمال الحالي وأن ترفق مذكرة تحريرية قدمها بلدها بالموجز الذي أعده الرئيس عن هذه القضية.
    A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. UN وأُعرب عن رغبة قوية في أن ترفق الاختصاصات بالتوصيات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    Ministry officials undertook study visits to both such bodies, and an appropriate report will be annexed to the UNCTAD institutional framework report. UN وقام مسؤولون وزاريون بزيارات دراسية لكلتا الهيئتين، وسيقدم تقرير بهذا الخصوص يرفق بتقرير الأونكتاد عن الإطار المؤسسي.
    A copy of any materials used for this purpose should be annexed to the report; UN وينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخة من أية مواد تستخدم لهذا الغرض؛
    It therefore recommended that the two documents should be annexed to the report of the Committee on agenda item 116. UN ولذلك يوصي المكتب بإرفاق هاتين الوثيقتين بتقرير اللجنة عن البند 116 من جدول الأعمال.
    3. The data and information provided by the candidates shall be substantiated by appropriate written credentials to be annexed to the curricula vitae. UN 3- وتكون البيانات والمعلومات التي يقدمها المرشحون مُدَعَّمَةً بوثائق تفويض خطية ملائمة تُرفَق ببيانات السيرة الذاتية.
    To guide the overall work of the ISU, the States Parties define tasks and responsibilities of the ISU in a new Directive to be annexed to the amended Agreement between the States Parties to the Convention and the GICHD. UN ومن أجل توجيه عمل وحدة دعم التنفيذ بصورة عامة، تحدد الدول الأطراف المهام والمسؤوليات المنوطة بالوحدة في توجيه جديد يرفَق بالاتفاق المعدل بين الدول الأطراف في الاتفاقية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام.
    The Working Group also recommended that the amended version of the draft code of conduct should be annexed to a draft resolution for approval by the General Assembly. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة.
    They may do so by means of a declaration which shall be annexed to their respective instruments of ratification and which may be formulated at the time of deposit of the instrument or subsequently. UN ويجوز لها أن تفعل ذلك عن طريق إعلانات ترفق بصكوك تصديقها، يمكن صياغتها وقت إيداع الصك أو فيما بعد.
    They may do so by means of a declaration which shall be annexed to their respective instruments of ratification and which may be formulated at the time of deposit of the instrument or subsequently. UN ويجوز لها أن تفعل ذلك عن طريق إعلانات ترفق بصكوك تصديقها، يمكن صياغتها وقت إيداع الصك أو فيما بعد.
    Furthermore, in accordance with the Committee's past practice, the meeting's conclusions and recommendations would be annexed to the Committee's report to the General Assembly at its forty-eighth session. UN وعلاوة على ذلك ووفقا للممارسة السابقة للجنة فإن استنتاجات وتوصيات اللجنة سوف ترفق بتقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    The committee agreed that the sentence would be amended accordingly, and that the cochairs' written report on the work of the contact group, as so amended, should be annexed to the meeting report as a basis for further work at its fifth session. UN واتفقت اللجنة على أن تعدل الفقرة تبعاً لذلك، وأن ترفق التقرير الخطي للرئيسين المشاركين بصورته المعدلة بتقرير الاجتماع ليكون أساساً لمواصلة العمل في دورته الخامسة.
    6. A detailed munitions list should be annexed to the treaty in order to avoid ambiguities. UN 6 - وينبغي أن ترفق قائمة بالمعاهدة تبين أنواع الذخائر تحاشيا لأية التباسات.
    It was noted that rule 21, paragraph 3, of the ICSC rules of procedure stated that any member of the Commission might submit individual views in writing, which would be annexed to the report. UN وقد لوحظ أن الفقرة ٣ من المادة ٢١ من النظام الداخلي للجنة الخدمة المدنية الدولية تنص على أن بإمكان أي عضو من أعضاء اللجنة تقديم آراء فردية كتابة، على أن ترفق بالتقرير بعد ذلك.
    It also recommended that the text of those approved amendments should be annexed to a draft resolution for adoption by the General Assembly. UN وأوصى أيضا بأن يرفق نص تلك التعديلات المعتمدة بمشروع قرار لكي تعتمده الجمعية العامة.
    Progress has also been made in drawing up the drafts of the protocol to be annexed to the Treaty. UN كما أُحرز التقدم في صياغة مشاريع البروتوكول الذي من اللازم أن يرفق بالمعاهدة.
    General recommendations and suggestions adopted by the Committee should be annexed to the summary. UN وينبغي أن يرفق بالملخص ما تعتمده اللجنة من توصيات ومقترحات عامة.
    A copy of any materials used for this purpose should be annexed to the report; UN وينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخة من أية مواد تستخدم لهذا الغرض؛
    In resolution 35/1, the Commission for Social Development recommended that the United Nations Principles for Older Persons be annexed to future publications of the Plan. UN وقد أوصت لجنة التنمية الاجتماعية في قرارها ٣٥/١ بإرفاق مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن بمنشورات الخطة التي تصدر مستقبلا.
    3. The data and information provided by the candidates shall be substantiated by appropriate written credentials to be annexed to the curricula vitae. UN 3- وتكون البيانات والمعلومات التي يقدمها المرشحون مُدَعَّمَةً بوثائق تفويض خطية ملائمة تُرفَق ببيانات السيرة الذاتية.
    To guide the overall work of the ISU, the States Parties define tasks and responsibilities of the ISU in a new Directive to be annexed to the amended Agreement between the States Parties to the Convention and the GICHD. UN ومن أجل توجيه عمل وحدة دعم التنفيذ بصورة عامة، تحدد الدول الأطراف المهام والمسؤوليات المنوطة بالوحدة في توجيه جديد يرفَق بالاتفاق المعدل بين الدول الأطراف في الاتفاقية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام.
    In the context of that discussion, he read a statement and asked that it be annexed to the report of the session. UN وفي إطار تلك المناقشة، تلا هذا الممثل بياناً، وطلب إرفاقه بتقرير الدورة.
    The Iraqi counterparts could present their written observations on those conclusions which would, if the counterparts so requested, be annexed to the inspection report. A copy of the inspection report, after submission to the Executive Chairman, would be provided to the Government of Iraq. UN وبإمكان النظراء العراقيين تقديم ملاحظاتهم الخطية بشأن هذه النتائج، وهي ملاحظات يمكن، إذا طلب النظراء ذلك، ارفاقها بتقرير التفتيش، وتقدم إلى حكومة العراق نسخة من تقرير التفتيش، بعد تقديمه إلى الرئيس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more