"be appropriate for" - Translation from English to Arabic

    • يكون من المناسب
        
    • يكون من الملائم
        
    • أنه مناسب للفصل
        
    • القيام بما
        
    • تكون ملائمة
        
    • تكون مناسبة بالنسبة
        
    • يكون مناسبا في
        
    • يكون مناسباً في
        
    • يكون ملائما
        
    • من الملائم بالنسبة
        
    • يلزم لكي
        
    • كان من المناسب
        
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN لذلك يمكن أن يكون من المناسب النظر في اعتمادها كتدابير رقابة ممكنة تنفذها البلدان.
    In view of the specific nature of the monitoring, it would not be appropriate for military personnel to be utilized to this end. UN وبالنظر إلى الطبيعة الخاصة لعملية الرصد فإنه لن يكون من المناسب استخدام أفراد عسكريين لهذا الغرض.
    If such a centre, or centres, were initiated, then it may be appropriate for this function to be closely linked to or undertaken by such a centre. UN فإن أنشئ هذا المركز، أو هذه المراكز، فقد يكون من المناسب حينئذ ربط هذه المهمة ربطا وثيقا بالمراكز أو إسنادها إليها.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    The Dispute Tribunal may at any time, either on an application of a party or on its own initiative, issue any order or give any direction which appears to a judge to be appropriate for the fair and expeditious disposal of the case and to do justice to the parties. UN يجوز لمحكمة المنازعات، إما بناء على طلب أحد الطرفين أو من تلقاء نفسها، أن تصدر متى شاءت أي أمر أو توجيه يرى قاض من القضاة أنه مناسب للفصل في القضية بصورة نزيهة وسريعة ولإقامة العدل بين الطرفين.
    5. The rapporteur or working group may make such contacts and take such action as may be appropriate for the due performance of her or his functions and shall make such recommendations for further action by the Committee as may be necessary. UN 5 - يجوز للمقرر أو الفريق العامل القيام بما قد يلزم من اتصالات وإجراءات لسلامة أدائه لواجباته، وتقديم ما قد يلزم من توصيات باتخاذ إجراءات أخرى من قبل اللجنة.
    In such cases, it would be appropriate for the connection to be pointed out rather than ignored. UN وفي هذه الحالات، يكون من المناسب بيان الارتباط بدلا من تجاهله.
    It may not be appropriate for the same institution to perform two such very different functions: UN وقد لا يكون من المناسب أن تقوم نفس المؤسسة بوظيفتين على هذا القدر الكبير من الاختلاف:
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN لذلك يمكن أن يكون من المناسب النظر في اعتمادها كتدابير رقابة ممكنة تنفذها البلدان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN لذلك يمكن أن يكون من المناسب النظر في اعتمادها كتدابير رقابة ممكنة تنفذها البلدان.
    It might be appropriate for the Secretary-General to explore other funding operations, since the upper limits of the loan were unknown. UN وقد يكون من المناسب أن يضطلع الأمين العام باستكشاف مزيد من العمليات التمويلية، فالحدود القصوى للقرض غير معروفة.
    In the view of the Committee, it might be appropriate for some missions, depending on their mandate, to have additional components. UN وترى اللجنة، أنه قد يكون من المناسب أن تكون لبعض البعثات، عناصر إضافية بحسب ما تقتضيه ولاياتها.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    The Dispute Tribunal may at any time, either on an application of a party or on its own initiative, issue any order or give any direction which appears to a judge to be appropriate for the fair and expeditious disposal of the case and to do justice to the parties. UN يجوز لمحكمة المنازعات، إما بناء على طلب أحد الطرفين أو من تلقاء نفسها، أن تصدر متى شاءت أي أمر أو توجيه يرى قاض من القضاة أنه مناسب للفصل في القضية بصورة نزيهة وسريعة ولإقامة العدل بين الطرفين.
    5. The rapporteur or working group may make such contacts and take such action as may be appropriate for the due performance of their assigned functions and shall make such recommendations for further action by the Committee as may be necessary. UN 5- يجوز للمقرر أو الفريق العامل القيام بما قد يلزم من اتصالات وإجراءات لسلامة أدائه للمهام المنوطة به، وتقديم ما قد يلزم من توصيات لاتخاذ إجراءات أخرى من قبل اللجنة.
    I wasn't sure if it would be appropriate for a police interview. Open Subtitles لم أكن متأكدّة أنها قد تكون ملائمة لمقابلة في قسم الشرطة
    However, the OECD Model Convention may not be appropriate for treaties entered into by net capital-importing countries. UN غير أن الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد لا تكون مناسبة بالنسبة للمعاهدات التي انضمت إليها البلدان المستوردة لرأس المال الصافي.
    While the view was expressed that such a provision might be appropriate for investor-State disputes, a widely held opinion was that it would not be as appropriate in other instances. Reference was made to regional and domestic arbitration. UN وبينما أُبدي رأي مفاده أنَّ حكما من هذا القبيل قد يكون مناسبا في المنازعات بين الدولة والمستثمر، كان هناك رأي آخر على نطاق واسع وهو أنّ هذا الحكم قد لا يكون مناسبا في حالات أخرى، منها مثلا إجراءات التحكيم الإقليمية والداخلية.
    The EPI Suite's intended use is chemical screening only and may not be appropriate for consideration of substances for global control. UN والاستخدام المزمع لبرنامج EPI Suite هو الفرز الكيميائي فقط، وقد لا يكون مناسباً في بحث المواد فيما يتعلق برقابتها عالمياً.
    We therefore believe that a more modest and focused agenda would be appropriate for future sessions of the Disarmament Commission. UN ولذلك، نعتقد أن وضع جدول أعمال أكثر تواضعا وأكثـر تركيـزا مـن شأنه أن يكون ملائما لدورات هيئة نزع الســلاح المقبلة.
    It would not be appropriate for me to project or predict what the outcome of the deliberations of the Joint Parliamentary Select Committee will be. UN وليس من الملائم بالنسبة لي أن أتوقع أو أتنبأ بنتائج المناقشات فــــي لجنة الاختيار البرلمانية المشتركة.
    As the Commission has further decided, on matters not covered by these rules, the Commission shall be guided by the general principle that the rules of procedure of the General Assembly should apply mutatis mutandis to the Commission as may be appropriate for the performance of its functions. UN وقرّرت اللجنة فضلا عن ذلك أن تسترشد، في المسائل غير المشمولة بهذه القواعد، بالمبدأ العام القاضي بسريان النظام الداخلي للجمعية العامة على اللجنة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال وحسبما يلزم لكي تؤدي اللجنة وظائفها.
    The Committee would also consider whether alternative methods for determining actuarial asset values might be appropriate for future valuations. UN وستنظر اللجنة أيضا فيما إذا كان من المناسب استخدام طرق بديلة لتحديد قيم اﻷصول الاكتوارية في التقييمات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more