"be assessed" - Translation from English to Arabic

    • يتم تقييم
        
    • ينبغي تقييم
        
    • يجري تقييم
        
    • ستقرر
        
    • ويجب تقدير
        
    • كأنصبة مقررة
        
    • تقيّم
        
    • وينبغي تقييم
        
    • يتم تقييمها
        
    • تُقيم
        
    • يقسم كأنصبة
        
    • يُقيَّم
        
    • يجري تقييمها
        
    • أنصبة تتفق
        
    • تقيَّم
        
    It requires programmes to be assessed in terms of results achieved and outputs delivered. UN وهو يتطلب أن يتم تقييم المراجع من حيث النتائج المحققة والنواتج المنجزة.
    In this regard, his contribution should be assessed objectively. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقييم مساهمته بشكل موضوعي.
    The impact of UNCTAD's publications will be assessed on the basis of annual publication surveys. UN وسوف يجري تقييم أثر منشورات الأونكتاد على أساس دراسات استقصائية سنوية بشأن المنشورات.
    Approved appropriations and income assessments to be assessed at the fifty-seventh session UN الاعتمادات الموافق عليها وتقييمات الإيرادات التي ستقرر في الدورة السابعة والخمسين
    What is reasonable has to be assessed in the circumstances of each case, taking into account mainly the complexity of the case, the conduct of the accused, and the manner in which the matter was dealt with by the administrative and judicial authorities. UN ويجب تقدير ما هو معقول حسب ملابسات كل دعوى، على أن تراعى، في الأساس، تعقيدات الدعوى، وسلوك المتهم والأسلوب الذي تعاملت به السلطات الإدارية والقضائية مع المسألة.
    Balance to be assessed for 2011 UN الرصيد الذي سيقسَّم في ما بين الدول كأنصبة مقررة لعام 2011
    As noted earlier, the relevance of the elements can be assessed only within the environment and structure of different Governments. UN وحسب المشار إليه من قبل، فإن صلة العناصر بالموضوع لا يمكن أن تقيّم إلا في إطار بيئة وهيكل الحكومات المختلفة.
    Toxicological risks in addition to bioaccumulation should be assessed. UN وينبغي تقييم المخاطر السمية بالإضافة إلى التراكم الأحيائي.
    The draft complementary scoping report outlines characteristics specific to the Asia-Pacific region that would need to be assessed in order for the assessment to be policy-relevant. UN ويُجمل مشروع التقرير التكميلي لتحديد النطاق للخصائص المميزة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تحتاج إلى أن يتم تقييمها من أجل أن يكون التقييم مفيداً للسياسات.
    Such rations were not taken into the Reserve; however, if Basarwa living in the Reserve went to neighbouring communities to be assessed, as they sometimes did, they were eligible to receive such rations. UN وهذه الحصص لا تؤخذ إلى المحمية؛ لكن إذا ما ذهب الباساروا إلى المجتمعات المحلية المجاورة لكي يتم تقييم مدى حاجتهم، كما كانوا يفعلون أحيانا، فمن حقهم الحصول على تلك الحصص.
    More Development Assistance Committee ODA needs to reach country programmes, and future donor progress should be assessed based on this. UN وعلى هذا الأساس ينبغي أن يتم تقييم تقدّم المانحين في المستقبل.
    First, we should work together to close its legal loopholes and then, if Member States consider it appropriate, the concept's viability should be assessed. UN أولا، علينا أن نعمل معا لسد ثغراته القانونية وعندئذ ينبغي تقييم صلاحية المفهوم، إذا رأت الدول الأعضاء ذلك مناسبا.
    In order to achieve this objective, potential remedies should be assessed in relation to their effectiveness, e.g. by interviewing players on the affected market. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي تقييم سبل الانتصاف المحتملة من حيث فعاليتها، مثلاً عن طريق استجواب الفاعلين في السوق المتضرر.
    The impact of UNCTAD's publications will be assessed on the basis of annual publication surveys. UN وسوف يجري تقييم أثر منشورات الأونكتاد على أساس الاستطلاعات السنوية لآراء القراء.
    It is up to each institution to decide how total qualifications will be assessed and which qualifications are necessary for the study programme that is applied for. UN وتقرر كل مؤسسة على حدة كيف يجري تقييم هذه المؤهلات الكلية، وأي المؤهلات تُعدُّ لازمة لمتابعة البرنامج الدراسي المطلوب.
    Contributions to be assessed on Member States in accordance with the scale of assessments applicable to peacekeeping operations for the year 1999 UN الاشتراكات التي ستقرر على الــــدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقــــررة المنطبــــق على عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٩
    What is reasonable has to be assessed in the circumstances of each case, taking into account mainly the complexity of the case, the conduct of the accused, and the manner in which the matter was dealt with by the administrative and judicial authorities. UN ويجب تقدير ما هو معقول حسب ملابسات كل دعوى، على أن تراعى، في الأساس، تعقيدات الدعوى وسلوك المتهم والأسلوب الذي تعاملت به السلطات الإدارية والقضائية مع المسألة.
    Balance to be assessed for 2011 UN الرصيد الذي سيقسم كأنصبة مقررة لعام 2011
    The nature and extent of damage to the UNMOVIC offices and technical facilities remains to be assessed. UN ولم تقيّم بعد طبيعة ونطاق الأضرار التي لحقت بمكاتب أنموفيك ومرافقها التقنية.
    Financial, operational and logistical needs in that regard should be assessed objectively. UN وينبغي تقييم الاحتياجات المالية والتشغيلية واللوجستية في هذا المضمار بصورة موضوعية.
    During the first half of 2000 the staff of 15 clinics were given additional training. The clinics will be assessed during the month of August 2000. UN حيث تم خلال النصف الأول من عام 2000 تدريب وتأهيل العاملين في 15 مشفى إضافياً، وسوف يتم تقييمها خلال شهر آب/أغسطس 2000.
    Decisions requesting the production of reports by the Secretariat should be assessed in the light of their relative relevance and of the capacity of the Secretariat to produce them. UN ومن الواجب أن تُقيم القرارات التي تطالب الأمانة العامة بتقديم التقارير في ضوء أهميتها النسبية وقدرة الأمانة العامة على تقديمها.
    (b) The appropriation of the amount of $3,623,800 gross ($3,188,200 net) for the period from 1 May to 30 June 1996, to be assessed on Member States subject to the review by the Security Council with regard to the question of termination or continuation of UNIKOM; UN )ب( اعتماد مبلغ إجماليه ٨٠٠ ٦٢٣ ٣ دولار )صافيه ٢٠٠ ١٨٨ ٣ دولار( للفترة من ١ أيار/مايو الى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦، يقسم كأنصبة مقررة فيما بين الدول اﻷعضاء رهنا باستعراض مجلس اﻷمن لمسألة إنهاء البعثة أو استمرارها؛
    Thus, the medical report in question would not be assessed in a renewed PRRA as it related to old facts. UN وبالتالي، فإن التقرير الطبي المعني لن يُقيَّم في تقييم مجدد لتقييم المخاطر قبل الترحيل لأنه يتعلق بوقائع قديمة.
    To be assessed when United Nations system-wide decisions are taken UN يجري تقييمها عند اتخاذ قرارات على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    His delegation therefore welcomed the recommendation by the Committee on Contributions that Member States whose share of adjusted national income was less than the current floor should be assessed at their actual share of adjusted income. UN ولذلك فإن وفد بلده يرحب بتوصية لجنة الاشتراكات بأن تقرر الدول اﻷعضاء التي تقل حصتها من الدخل القومي المعدل عن الحد اﻷدنى الحالي، أنصبة تتفق مع حصتها الفعلية من الدخل المعدل.
    Each situation, he asserted, should be assessed on its own merits. UN وأكد أنّ كل حالة يجب أن تقيَّم وفقا لمعطياتها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more