"be at the expense" - Translation from English to Arabic

    • يكون على حساب
        
    • تكون على حساب
        
    • يكون ذلك على حساب
        
    • يجري على حساب
        
    • تتم على حساب
        
    • يكون هذا على حساب
        
    It welcomed the fact that the Constitution stipulated that the enjoyment of rights should not be at the expense of the rights of others. UN ورحبت بتأكيد الدستور على أن التمتع بالحقوق لا ينبغي أن يكون على حساب حقوق الآخرين.
    An early conclusion of the Doha Round was crucial, but need not to be at the expense of the development commitments undertaken. UN وأضاف أن الاختتام المبكر لجولة الدوحة أمـر بالغ الأهمية، ولكنه لا يجب أن يكون على حساب الالتزامات المتعهَّـد بها للتنمية.
    While this is important in itself, it should not be at the expense of productive sectors of the economies of LDCs. UN ومع أن هذا الأمر مهم في حد ذاته، فإنه ينبغي ألاّ يكون على حساب القطاعات المُنتِجَة في اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    It was also noted that such a response must not be at the expense of long-term work on trade and development issues. UN وأُشير إلى أن هذه الاستجابة لا ينبغي أن تكون على حساب العمل الطويل الأجل المتعلق بمسائل التجارة والتنمية.
    It was also noted that such a response must not be at the expense of long-term work on trade and development issues. UN وأُشير إلى أن هذه الاستجابة لا ينبغي أن تكون على حساب العمل الطويل الأجل المتعلق بمسائل التجارة والتنمية.
    If the Commission were requested to review specific problems, however, that should not be at the expense of the diplomatic conference. UN غير أنه إذا طُلب إلى اللجنة استعراض مشكلات محددة، ﻷشارت إلى ذلك ألا يكون ذلك على حساب المؤتمر الدبلوماسي.
    Support for human rights should not be at the expense of the sovereign rights of States. UN فتعزيز حقوق الإنسان ينبغي ألا يكون على حساب حقوق سيادة الدول.
    Coordination, while desirable, should be based on need and should not be at the expense of the integrity and independence of the treaty-monitoring system. UN وأوضحت أن التنسيق أمر مستصوب ولكن ينبغي أن يقوم على الحاجة وألا يكون على حساب كمال نظام رصد المعاهدات واستقلاله.
    The planned value engineering was worth pursuing, but should be closely monitored and should not be at the expense of quality. UN وقال إن نهج هندسة القيمة المخطط له يستحق الاتباع، ولكن يجب رصده عن كثب كما يجب ألا يكون على حساب الجودة.
    Such a quest, however, should not be at the expense of previously agreed instruments and disarmament obligations. UN بيد أن هذا المسعى ينبغي ألا يكون على حساب صكوك والتزامات بنزع السلاح جرى الاتفاق عليها سابقا.
    Technical assistance for the prevention of terrorism had expanded considerably during the period under review, but that expansion should not be at the expense of the critical area of strengthening the capacity of law-enforcement mechanisms. UN وأشار إلى أن المساعدة التقنية لمنع الإرهاب توسعت إلى حدّ كبير خلال الفترة المستعرضة، ولكن ذلك التوسع يجب ألا يكون على حساب مجال ذي أهمية حاسمة هو تعزيز قدرة آليات إنفاذ القوانين.
    However, that focus should not be at the expense of other countries and regions, including economies in transition. UN غير أنه لا ينبغي لذلك التركيز أن يكون على حساب بلدان ومناطق أخرى، بما فيها بلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Post-Doha activities were very important, but they should not be at the expense of other ongoing activities. UN ورغم أن أنشطة مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة هامة جدا، غير أنه لا يجب أن تكون على حساب الأنشطة الجارية الأخرى.
    But this partnership cannot be at the expense of the purposes and principles of the United Nations, nor the independence of its decisions. UN غير أن هذه الشراكة ينبغي ألا تكون على حساب مبادئ وأهداف الأمم المتحدة أو على حساب استقلالية قراراتها.
    Development must not be at the expense of the environment. UN إن التنمية يجب ألا تكون على حساب البيئة.
    No country's peace process should be at the expense of another country's sovereignty and territorial integrity. UN ولا يجوز لعملية السلام في بلد أن تكون على حساب سيادة بلد آخر وسلامته اﻹقليمية.
    49. Her delegation agreed that the exercise of the right to freedom of expression must not be at the expense of others. UN 49 - وأضافت أن وفدها يوافق على أن ممارسة الحق في حرية التعبير لا ينبغي أن تكون على حساب الآخرين.
    He indicated, however, that such action must not be at the expense of protection of the individual's rights, in particular basic rights. UN غير أنه أشار إلى أنه لا ينبغي أن يكون ذلك على حساب الحماية المستحقة لحقوق الأفراد، لا سيما الحقوق الأساسية.
    Adequate financing for such relief should be ensured and it should not be at the expense of ODA flows. UN وينبغي ضمان التمويل الكافي للتخفيف من أعباء هذه الديون، وألا يكون ذلك على حساب تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Furthermore, it was mentioned that the allocation of resources to the latest crises should not be at the expense of protracted crises in Africa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أن تخصيص الموارد ﻵخر اﻷزمات ينبغي أن لا يجري على حساب اﻷزمات المتطاولة في أفريقيا.
    21. Reiterated that all human rights are equal and that the exercise of any right should not be at the expense of the enjoyment of other rights; UN 21 - كرروا التأكيد على أن جميع حقوق الإنسان متساوية وأن ممارسة أي حق منها لا ينبغي أن تتم على حساب التمتع بحقوق أخرى؛
    However, that must not be at the expense of the core activities of UNHCR. UN غير أنه يجب ألا يكون هذا على حساب الأنشطة الأساسية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more