"be attended by" - Translation from English to Arabic

    • يحضرها
        
    • ويحضرها
        
    • يحضره
        
    • تحضره
        
    • سيحضره
        
    • تحضرها
        
    • سيحضرها
        
    • وسيحضرها
        
    • تشارك فيه
        
    • وتحضره
        
    • ويحضره
        
    • ستحضره
        
    • وسيحضره
        
    • وستحضر
        
    Another recommendation was the establishment of international summer camps, to be attended by youth from all over the world. UN وأوصت الحكومة أيضاً بإقامة مخيمات صيفية دولية يحضرها شبان من جميع أنحاء العالم.
    They included the organization of a public event, which would be attended by the Secretary-General and the High Commissioner and would include speeches on appropriate topics. UN وتشمل هذه الأفكار تنظيم مناسبة عامة يحضرها الأمين العام والمفوضة السامية وتتضمن إلقاء خطب عن مواضيع مناسبة.
    The activities to be undertaken in this connection include a seminar in the Pacific region to be organized by the Special Committee in 1998, to be attended by representatives of Non-Self-Governing Territories. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٨، ويحضرها ممثلون عن جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Congress would be preceded by a conference on crime prevention and criminal justice that would be attended by university students from around the world. UN وقبل انعقاد هذا المؤتمر سينظم مؤتمر بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية يحضره طلبة جامعيون من مختلف دول العالم.
    We express hope for a successful conference to be attended by all the States of the Middle East. UN ونعرب عن أملنا في نجاح المؤتمر الذي من المقرر أن تحضره جميع دول الشرق الأوسط.
    The outcome of the High-level Plenary Meeting, which will be attended by Heads of State or Government, will provide a road map for strengthening United Nations engagement. UN وستوفر نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيحضره رؤساء الدول والحكومات خريطة طريق لتعزيز دور الأمم المتحدة.
    4. United Nations meetings to be attended by the Chairperson or members of the Committee in 2002 UN 4 - اجتماعات الأمم المتحدة التي تحضرها رئيسة اللجنة أو أحد أعضائها في عام 2002
    They may only be attended by the minor, his relatives, the witnesses, the lawyers, behavioural experts and any other person that the court gives special permission to attend. " UN ولا يجوز أن يحضرها إلا الحدث وأقاربه والشهود والمحامون ومراقبو السلوك ومن تجيز لـه المحكمة الحضور بإذن خاص.
    Legal procedures regarding such cases are public, and can be attended by the victim's family members. UN والإجراءات القانونية المتعلقة بهذه الحالات علنية، ويمكن أن يحضرها ذوو الضحية.
    The table reflects multiple trips to New York by a number of staff members and numerous conferences and workshops scheduled to be attended by a number of participants. UN ويبين الجدول رحلات متعددة إلى نيويورك يقترح أن يقوم بها عدد من الموظفين، وكذلك العديد من المؤتمرات وحلقات العمل المقرر أن يحضرها عدد من المشاركين.
    The hearings are open and they may be attended by any person wishing to do so and by media representatives. A schedule of the open hearings is also published on the internet page of the Commission. UN والجلسات علنية ويمكن أن يحضرها أي شخص راغب في الحضور وممثلو وسائط الإعلام.كما ينشر الجدول الزمني للجلسات على صفحة اللجنة على الإنترنت.
    The activities to be undertaken in this connection include a seminar at Headquarters to be organized by the Committee in 1994 to be attended by the representatives of all the Non-Self-Governing Territories. UN وتشمل اﻷنشطة المزمنة في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة في المقر عام ١٩٩٤، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها.
    The activities to be undertaken in this connection include a seminar in the Caribbean region to be organized by the Committee in 1995 to be attended by the representatives of all the Non-Self-Governing Territories. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة في منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٥، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها.
    The activities to be undertaken in this connection include a seminar in the Caribbean region to be organized by the Special Committee in 1997, to be attended by the representatives of all Non-Self-Governing Territories. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٦، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها.
    Peru was also due to host the annual World Economic Forum on Latin America 2013 and the Annual Meeting of the World Bank and the International Monetary Fund for 2015, which would be attended by over 10,000 people. UN ومن المتوقع أن تستضيف بيرو أيضا المنتدى الاقتصادي العالمي السنوي لأمريكا اللاتينية لعام 2013 والاجتماع السنوي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عام 2015 والذي من المتوقع أن يحضره أكثر من 10 آلاف شخص.
    They welcomed the appointment of a facilitator, and the designation of a host government for a conference in 2012, to be attended by all States of the Middle East on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN كما رحب الوزراء في هذا السياق بتعيين مسهل وحكومة مضيفة لمؤتمر ما في عام 2012 يحضره جميع دول الشرق الأوسط لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    I)). The EU particularly welcomes the convening of a 2012 conference on the establishment of a zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction in the Middle East, to be attended by all States of the region. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بصورة خاصة بعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، تحضره دول المنطقة كافة.
    First, the Secretary-General and the sponsors of the 1995 resolution, in consultation with the States of the region, shall convene a conference in 2012, to be attended by all States of the Middle East. UN أولاً، يتعين على الأمين العام ومقدمي مشروع القرار 1995، وبالتشاور مع دول المنطقة، المبادرة بعقد مؤتمر في عام 2012، تحضره جميع الدول في الشرق الأوسط.
    The outcome of the High-level Plenary Meeting, which will be attended by Heads of State or Government, will provide a road map for strengthening United Nations engagement. UN وستوفر نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيحضره رؤساء الدول والحكومات خريطة طريق لتعزيز دور الأمم المتحدة.
    4. United Nations meetings to be attended by the Chairperson or members of the Committee in 2002 UN 4 - اجتماعات الأمم المتحدة التي تحضرها رئيسة اللجنة أو أحد أعضائها في عام 2002
    The meetings, to be attended by field mission ration representatives and contractors, are aimed at standardizing procedures, disseminating best practices, identifying potential problems and facilitating their resolution. UN وتهدف هذه الاجتماعات، التي سيحضرها ممثلو البعثات الميدانية المعنيون بحصص الإعاشة والمتعاقدون، إلى توحيد الإجراءات وتعميم أفضل الممارسات وتحديد المشاكل المحتملة وتيسير حلها.
    The activities to be undertaken in that connection include a seminar in the Caribbean region to be organized by the Special Committee in 1999, to be attended by representatives of Non-Self-Governing Territories. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية ستنظمها اللجنة الخاصة في منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٩، وسيحضرها ممثلون لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Heads of State or Government urged the UN Secretary General and the co-sponsors of the 1995 Resolution, in consultation with the States of the region, to exert utmost efforts in ensuring the success of the Conference to be convened in 2012, to be attended by all States of the Middle East on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN وحث رؤساء الدول والحكومات الأمين العام للأمم المتحدة والمشاركين في رعاية قرار عام 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، على بذل جهودها القصوى لضمان إنجاح عقد مؤتمر في عام 2012، تشارك فيه جميع دول الشرق الأوسط، حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    The conference to be held in 2012 will be attended by all countries of the Middle East with a view to underscoring the importance of implementing the above-mentioned resolution, namely, the establishment of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction. UN كما تقرر عقد مؤتمر في عام 2012، على أن يعقد في فنلندا وتحضره جميع دول الشرق الأوسط بشأن تنفيذ قرار عام 1995 القاضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل.
    Discrimination against women with disabilities will be one of the cross cutting issues which will be the focus of a ministerial conference being organised by the Committee to be attended by Ministers with responsibility for disability policy from up to 40 States. UN وستكون قضية التمييز ضد المعوقات إحدى القضايا المستعرضة التي يركِّز عليها مؤتمر وزاري تنظمه اللجنة ويحضره وزراء مسؤولون عن السياسات المتعلقة بالإعاقة من دول يصل عددها إلى 40 دولة.
    The 2012 Conference, to be attended by all States of the Middle East, shall take as its terms of reference the 1995 resolution on the Middle East. UN وسيتخذ مؤتمر عام 2012، الذي ستحضره جميع دول الشرق الأوسط، كإطار مرجعي له القرار الصادر عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    The meeting will be chaired by the Minister for Foreign Affairs of Colombia and will be attended by the Secretary-General of the United Nations. UN وسيرأس الاجتماع وزير خارجية كولومبيا، وسيحضره الأمين العام للأمم المتحدة.
    The consultation will be attended by United Nations agencies, responsible officers in WHO regional offices, NGOs and indigenous peoples organizations. UN وستحضر المشاورة وكالات اﻷمم المتحدة، والموظفون المسؤولون في المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية، المنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more