"be blamed" - Translation from English to Arabic

    • أن نعزو
        
    • تتحمل الدولة المسؤولية
        
    • سيلام
        
    • أن تُلام
        
    • لائمة
        
    • يوجه اللوم
        
    • اللوم في
        
    • سألام
        
    • باللائمة
        
    Both the Palestinians and Israel can easily and rightly be blamed for the failure of the Oslo process. But there is a more fundamental cause at stake, and it should not be overlooked. News-Commentary من السهل أن نعزو فشل عملية أوسلو إلى كل من الفلسطينيين وإسرائيل، وهذه هي الحقيقة. ولكن هناك سبب أكثر عمقاً وجوهرية، ولا ينبغي لنا أبداً أن نتغافل عنه.
    It is true that Greece has had to undergo painful adjustments to address its deep structural weaknesses, unsustainable public finances, and lack of price competitiveness – adjustments that led to a drop in Greek output. But high unemployment and a lack of investment cannot be blamed on the medicine prescribed; they are symptoms of the country’s failure to reform its public administration and to enhance the flexibility of its economy. News-Commentary صحيح أن اليونان اضطرت للخضوع إلى تعديلات مؤلمة لمعالجة ضعفها البنيوي العميق، ومواردها المالية العامة غير المستدامة، والافتقار إلى القدرة على منافسة الأسعار ــ وهي التعديلات التي أدت إلى انخفاض الناتج اليوناني. ولكن لا يمكننا أن نعزو البطالة المرتفعة والافتقار إلى الاستثمار إلى الدواء الموصوف؛ فهي أعراض لفشل البلاد في إصلاح إدارتها العامة وتعزيز مرونة اقتصادها.
    Data documented by many independent sources indicate that the concept of disappearance in Algeria during the period in question covers six distinct scenarios, none of which can be blamed on the Government. UN واستناداً إلى بيانات موثقة من عدة مصادر مستقلة، يشير المفهوم العام للشخص المختفي في الجزائر في أثناء الفترة موضوع تلك البلاغات إلى ست حالات مختلفة لا تتحمل الدولة المسؤولية في أي منها.
    No, Joseph Tudor will be blamed for this. Open Subtitles لا، جوزيف تيودور سيلام على كل هذا
    But the Administering Powers could not be blamed for failures to do what the United Nations was perfectly capable of doing under its own mandate. UN ولكن السلطات القائمة بالإدارة لا يمكن أن تُلام على حالات إغفالِ عملِ ما الأمم المتحدة قادرةٌ كل القدرة على عمله بموجب ولايتها الخاصة بها.
    And because they'll still want Ruby's death to be blamed on Basil Blake... Open Subtitles ولأنهما تريدان أن تقع لائمة قتل "روبي" على "بازل بلايك"...
    It was time to stop arguing about who was to blame for the past and to start taking the steps needed so as not to be blamed for the future. UN وقد حان الوقت لوقف الجدل حول الجهة التي ينبغي توجيه اللوم إليهـا عما وقـع فـي الماضي والبدء باتخاذ الخطوات اللازمة حتى لا يوجه اللوم إلينا في المستقبل.
    We believe that the Conference on Disarmament or its rules of procedure are not to be blamed for this impasse. UN ونعتقد أن اللوم في هذا الجمود لا يقع على مؤتمر نزع السلاح أو نظامه الداخلي.
    I will be blamed for this, so excuse me for taking some comfort where I can find it, OK? Open Subtitles سألام على هذا، لذا إعذريني لإيجاد بعض الراحة، إتفقنا؟
    Algeria believes that that deadlock cannot be blamed on a failure of that institutional machinery or on its way of operating. UN وتعتقد الجزائر أنه لا يمكن أن ننحى باللائمة عن الجمود على فشل آلية نزع السلاح أو أسلوب عملها.
    According to a variety of independent sources, including the press and human rights organizations, the concept of disappearances in Algeria during the period in question covers six possible scenarios, none of which can be blamed on the State. UN واستناداً إلى بيانات من مصادر مستقلة شتى، وبخاصة الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، يشير المفهوم العام للشخص المختفي في الجزائر أثناء الفترة موضوع البلاغ إلى ست حالات مختلفة لا تتحمل الدولة المسؤولية عن أي منها.
    According to a variety of independent sources, including the press and human rights organizations, the concept of disappearance in Algeria during the period in question encompasses six possible scenarios, none of which can be blamed on the State. UN واستناداً إلى بيانات من مصادر مستقلة شتى، وبخاصة الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، يشير المفهوم العام للشخص المختفي في الجزائر أثناء الفترة موضوع البلاغ إلى ست حالات مختلفة لا تتحمل الدولة المسؤولية عن أي منها.
    If the boy gets hurt the King will be blamed. Open Subtitles ... إذا أوذي الولد ... سيلام الملك
    Nobody is to be blamed for this. Open Subtitles لا أحد سيلام على هذا.
    And you can't be blamed for what happened to you, but you can't be trusted, either. Open Subtitles "و لا يمكن أن تُلام على ما حدث لك" لكن لا يمكن الوثوق بكَ ايضًا
    And when Stanford decided to kill Medina, he just used one of the pry bars from the museum to tip the gargoyle, and hoped that Medina's death would be blamed on the curse. Open Subtitles وعندما قرّر (ستانفورد) قتل (مادينا)، استخدم واحدة من قضبان المخل من المتحف لإسقاط التمثال، وأمل أن تُلقى لائمة وفاة (مادينا) على اللعنة.
    Political priorities that justify billions to save profligate financiers but pinch pennies in lifesaving efforts, or that sacrifice our young in far more ignoble adventures than the cause of international peace cannot be blamed solely on the Council. UN والأولويات السياسية التي تبرر إغداق البلايين على إنقاذ الممولين المسرفين، ولكنها تقتر بالقروش على جهود إنقاذ الحياة، أو التي تضحي بشبابنا في مغامرات أدنى قيمة من قضية السلام الدولي، لا يمكن أن يوجه اللوم عليها إلى المجلس وحده.
    Ecological factors, of course, cannot be blamed for everything, but unfortunately their contribution is enormous. UN وبالطبع، لا يمكن إلقاء اللوم في كل شيء على العوامل الايكولوجية، إلا أنه مما يؤسف له أن لها باعا طويلا في ذلك.
    I expect I'll be blamed because that girl nearly drowned in the bog. Open Subtitles أتوقع بأني سألام لأن تلك البنت أوشكت أن تغرق في المستنقع
    Failure to meet the MDGs cannot be blamed on the world's lacking the resources and the know-how to do so. UN ولا يمكننا أن ننحي باللائمة عن الفشل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على افتقار العالم إلى الموارد ومعرفة القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more