"be brought to justice" - Translation from English to Arabic

    • إلى العدالة
        
    • للعدالة
        
    • أمام العدالة
        
    • إلى المحاكمة
        
    • الى العدالة
        
    • قاتليه
        
    The perpetrators of that crime must be brought to justice. UN وقال إنه يتعين تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة.
    All the perpetrators of these heinous acts must be brought to justice. UN ولا بد من تقديم جميع مرتكبي تلك الأفعال الآثمة إلى العدالة.
    All acts of terrorism must be unequivocally and firmly condemned by the international community and their perpetrators must be brought to justice. UN وأشار إلى وجوب إدانة جميع أعمال الإرهاب إدانة شديدة لا لبس فيها من جانب المجتمع الدولي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    The perpetrators of those heinous crimes must be brought to justice. UN فلا بد من محاسبة مرتكبي تلك الجرائم البشعة وتقديمهم للعدالة.
    It is vitally important that the perpetrators of genocide in Rwanda in 1994 should be brought to justice. UN ومن المهم جدا أن يمثل أمام العدالة مرتكبو جريمة إبادة اﻷجناس في رواندا في عام ١٩٩٤.
    Those who plant bombs and murder people must be brought to justice. UN وإن الذين يزرعون القنابل ويغتالون الناس يجب أن يقدموا إلى العدالة.
    The perpetrators of crimes against humanity must be brought to justice. UN ولا بد من تقديم مقترفي الجرائم ضد اﻹنسانية إلى العدالة.
    The perpetrators of these crimes must be brought to justice. UN فلا بد من تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    Perpetrators must be brought to justice and punished with penalties appropriate to the gravity of their acts. UN ويجب تقديم الجناة إلى العدالة وإنزال العقوبة بهم بما يتناسب وخطورة ما يرتكبونه من أفعال.
    Perpetrators must be brought to justice and punished with penalties appropriate to the gravity of their acts. UN ويجب تقديم الجناة إلى العدالة وإنزال العقوبة بهم بما يتناسب وخطورة ما يرتكبونه من أفعال.
    Perpetrators must be brought to justice and punished with penalties appropriate to the gravity of their acts. UN ويجب تقديم الجناة إلى العدالة وإنزال العقوبة بهم بما يتناسب وخطورة ما يرتكبونه من أفعال.
    If this man shot my son for no reason, then he should be brought to justice. Of course. Open Subtitles لو أنّ هذا الرجل قد قتل ابني من دون سبب، فإنّه ينبغي أن يُقدّم إلى العدالة.
    It is of the utmost importance that captured pirates be brought to justice. UN ومما يكتسي أقصى الأهمية تقديم القراصنة المقبوض عليهم إلى العدالة.
    We hope that the truth about these events will soon be known and those responsible will be brought to justice. UN ويحدونا الأمل أن تتم معرفة الحقيقة قريبا وأن يقدم المسؤولون عنها إلى العدالة.
    Indeed, if peace is to prevail, these terrorists must be brought to justice. UN في الواقع، إذا أريد للسلام أن يسود، يجب تقديم هؤلاء الإرهابيين إلى العدالة.
    Those individuals will be brought to justice and the mandate of the Tribunals fulfilled. UN هؤلاء الأفراد سيقدمون إلى العدالة وستنجز ولاية المحكمتين.
    The Committee is of the view that the perpetrators of serious crimes on either side have to be brought to justice and held accountable for their actions. UN وترى اللجنة أنه يتعيّن تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة من كلا الطرفين إلى العدالة ومساءلتهم عن أفعالهم.
    :: Work to ensure that perpetrators of serious crimes during the conflict be brought to justice and punished. UN :: العمل على ضمان تقديم مقترفي الجرائم الخطيرة المرتكبة أثناء النزاع للعدالة وإنزال العقوبة عليهم.
    Investigations are supposed to establish the truth about what occurred and lead to the identification of the responsible parties so that they may be brought to justice. UN ويفترض في التحقيقات أن تصل إلى الحقيقة حول ما حدث وأن تؤدي إلى تحديد هوية الجهات المسؤولة بحيث يمكن تقديمها للعدالة.
    Those responsible for terrorist acts must be brought to justice. UN والمسؤولون عن اﻷعمال اﻹرهابية يجب أن يمثلوا أمام العدالة.
    It goes without saying that the perpetrators of acts of terrorism must be brought to justice and given their just deserts. UN ومن نافلة القول إنه لا بد من تقديم مرتكبي أعمال الإرهاب إلى المحاكمة وإعطائهم ما يستحقونه من عقاب عادل.
    My country hopes that those guilty of this crime against humanity will be brought to justice and receive the punishment they deserve. UN وبلدي يحدوه اﻷمل في أن يقدم الى العدالة المذنبون في هذه الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية، وأن ينالوا العقاب الذي يستحقونه.
    Council members condemned the recent killing of the member of the Assembly and called for the perpetrators to be brought to justice. UN وأدان أعضاء المجلس عملية القتل الأخيرة التي ذهب ضحيتها عضو الجمعية الوطنية وطالبوا بمحاكمة قاتليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more