"be carved" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
It was surprising that only when cultural issues related to women did they seem to be carved in stone. | UN | من المدهش أن القضايا الثقافية لا تبدو أنها مرسومة على الرمال إلا حينما تكون متعلقة بالمرأة. |
He stated that the future of the German peoples lay in the east and would need to be carved out of the U.S.S.R. | Open Subtitles | قال إن مستقبل الشعب الألماني، يتمركز في الشرق ويجب أخذه من الاتحاد السوفييتي |
Gentlemen, my husband's hotel will not be carved up while I'm still breathing. | Open Subtitles | أيها السادة، لن يتم المساومة على فندق زوجي، مادمتُ على قيدِ الحياة، هل فهمتموني ؟ |
No, they look like something that might be carved into a tree or something. | Open Subtitles | .. لا ، يبدون وكأنهم شيء منحوت في شجرة أو شيء ما |
Names that will be carved by ourselves, and generations to come. | Open Subtitles | أسماء سننحتها بأنفسنا، ولأجيالنا القادمة. |
I don't know how else to explain it, but it needs to be carved. | Open Subtitles | لا أعرف كيف أشرحها، لكن تحتاج لأن تُنقش. |
I've put it in a safe place until a statue can be carved to honor the saint. | Open Subtitles | وضعتها في مكان آمن إلى أن يكون هنالك تمثال لتشريف القديّس |
These vicious attacks sent through electronic means may as well be carved in stone. | Open Subtitles | يتم إرسال هذه الهجمات الشريرة عبر الوسائل الإلكترونية وقد تكون كذلك منحوتة في الحجر |
Soon my champions will be carved in stone, towering above all who came before. | Open Subtitles | قريباً أبطالى سوف يُنحتون فى الصَخر فَوق الجميع الذين جاءوا من قبل. |
They really ought to be carved out of wood... but they won't let me have a knife. | Open Subtitles | هم حقاً يجب أن يكونوا منحوتين من الخشب لكنهم لم يتركوني أمتلك سكين |
With this and Ethiopia, your name shall be carved beside mine on every pylon. | Open Subtitles | بهذا و بإثيوبيا فإن إسمك سوف ينقش بجانب إسمي على كل عامود |
If his words cannot be carved into the stone above the entrance to this chamber, they should be carved in the minds and hearts of those who are here to fulfil the purpose of this important Conference. | UN | وإذا تعذر حفر كلماته على الحجر فوق مدخل هذه القاعة، فينبغي نحتها في عقول وقلوب أولئك الذين جاءوا إلى هنا لتحقيق الغرض الذي يسعى إليه هذا المؤتمر الهام. |
It was well aware of the importance of the Human Rights Programme for Abkhazia, Georgia, to be carved out by the High Commissioner for Human Rights and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), particularly the intention to open the office of the Programme in Sukhumi. | UN | وإنها على علم تام بأهمية برنامج حقوق اﻹنسان ﻷبخازيا، جورجيا الذي يضعه المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما نية فتح مكتب للبرنامج في سوخومي. |
Everything you say will be carved in stone. | Open Subtitles | كلّ ما تقولينه سيكون منحوتاً في حجر |
Our patient's comfortably in twilight... ready to be carved up like a Christmas ham. | Open Subtitles | ... مريضنا مرتاح منذُ مغيب الشمس وجاهز لـ للنحت مثل لحم خنزير . في عيد الميلاد |
Rotten wood is hard to be carved, let him sleep. | Open Subtitles | الخشب المتعفّن من الصعب علاجه دعه ينام |
But she could be carved in stone and be better company than this one. | Open Subtitles | لا أعلم، لكنها يمكن .... أن تنقش على الحجر و تكون فرقة أفضل من هذه |
It seems to be carved out of solid rock. | Open Subtitles | يبدو انها نحتت من الصخور الصلبة |
Those birds are browned, basted and ready to be carved. | Open Subtitles | هؤلاء الطيور محروقين وجاهزين للنحت |
Multicultural/ethnic education could be carved out at all levels of society, which could ultimately be the most effective way to enhance public awareness on the importance of mutual understanding and accommodation across different ethnic, religious and cultural groups. C. Disarmament and development | UN | ويمكن صياغة ضروب من التعليم ذات طبيعة متعددة الثقافات أو الأعراق على جميع المستويات الاجتماعية، مما سيغدو في نهاية المطاف أنجع سبيل لنشر الوعي العام بأهمية الفهم المتبادل والتوافق بين شتى الجماعات العرقية والدينية والثقافية. |