"be comprehensively" - Translation from English to Arabic

    • بصورة شاملة
        
    • نحو شامل
        
    The whole of Syria's legislation should therefore be comprehensively reviewed. UN ولذا ينبغي أن يعاد النظر في التشريع السوري كله بصورة شاملة.
    All these factors, among others, need to be comprehensively addressed by the international community in order to enhance development in Africa. UN كل هذه العوامل، في جملة عوامل أخرى، بحاجة إلى أن يتناولها المجتمع الدولي بصورة شاملة من أجل تعزيز التنمية في أفريقيا.
    We believe that protection of and assistance to IDPs should be comprehensively strengthened. UN ونرى أنه ينبغي تعزيز حماية المشردين داخليا ومساعدتهم بصورة شاملة.
    Moreover, the complex root causes of terrorism had to be comprehensively addressed. UN وعلاوة على ذلك، يتعين التصدي على نحو شامل للأسباب الجذرية المعقدة للإرهاب.
    The whole issue should, in fact, be comprehensively reviewed. UN وينبغي بالفعل إعادة النظر في المسألة بأكملها على نحو شامل.
    OIOS thus recommends that the typology of Secretariat outputs be comprehensively revised. UN ولهذا فإن المكتب يوصي بأن يُنقح تصنيف نواتج الأمانة العامة بصورة شاملة.
    In 2004, stronger resolutions on Burundi, Côte d'Ivoire and Haiti called for the needs of women and children associated with armed groups to be comprehensively included in disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN وفي عام 2004، اتُخذت قرارات أكثر حزما بشأن بوروندي وكوت ديفوار وهايتي دعت إلى إدماج احتياجات النساء والأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بصورة شاملة.
    The use of unmanned aerial vehicles should be comprehensively studied. UN أما استخدام الطائرات المذكورة أعلاه فلا بد من دراسته بصورة شاملة.
    For the purpose of securing effective and complete nuclear non-proliferation, the NPT should be comprehensively reviewed. UN ومن أجل ضمان عدم الانتشار النووي الفعال والكامل، ينبغي استعراض معاهدة عدم الانتشار بصورة شاملة.
    The Council must be comprehensively restructured and reformed if it is to discharge its Charter-mandated function. UN فلا بد من إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاحه بصورة شاملة إذا أريد له الاضطلاع بالوظيفة التي أوكلها إليه الميثاق.
    The laws to protect women's human rights and the policies that contributed to gender equality must be comprehensively implemented at all levels. UN ويجب أن تُنفَّذ القوانين التي تحمي حقوق الإنسان للمرأة والسياسات التي تسهم في تحقيق المساواة بين الجنسين بصورة شاملة على جميع المستويات.
    In this context, issues related to the interconnection of national electricity grids will be comprehensively studied with the objective of formulating a plan for the establishment of a regional power network. UN وفي هذا السياق ستدرس بصورة شاملة القضايا المتصلة بالشبكات الوطنية المترابطة لتوليد الكهرباء بهدف إعداد خطة ﻹنشاء شبكة اقليمية للطاقة الكهربائية.
    One delegation indicated that the reference to possible support for strengthening the cluster approach to education in emergencies did not constitute an endorsement of that approach, as applied in specific countries, and that it still needed to be comprehensively evaluated. UN وذكر أحد الوفود أن الإشارة إلى التأييد المحتمل لتعزيز النهج العنقودي في التعليم في حالات الطوارئ لا يشكل تأييدا لذلك النهج، بصيغته المطبقة في بلدان معينة وأنه لا يزال في حاجة إلى تقييمه بصورة شاملة
    57. We underscore that the Bretton Woods institutions must be comprehensively reformed so that they can more adequately reflect changing economic weights in the world economy and be more responsive to current and future challenges. UN 57 - ونشدد على أنه يجب إصلاح مؤسسات بريتون وودز بصورة شاملة لكي تعكس على نحو أوفى مواطن الثقل الاقتصادي المتغيرة في الاقتصاد العالمي، وتكون أقدر على الاستجابة للتحديات الحالية والمستقبلية.
    77. We underscore that the Bretton Woods institutions must be comprehensively reformed so that they can more adequately reflect changing economic weights in the world economy and be more responsive to current and future challenges. UN 77 - ونشدد على أنه يجب إصلاح مؤسسات بريتون وودز بصورة شاملة لكي تعكس على نحو أوفى مواطن الثقل الاقتصادي المتغيرة في الاقتصاد العالمي، وتكون أقدر على الاستجابة للتحديات الحالية والمستقبلية.
    The plight of those inhabitants must now be comprehensively addressed. UN ويجب اﻵن التطرق على نحو شامل إلى محنة أولئك السكان.
    Rather, such issues must be comprehensively and globally addressed. UN وبدلا من ذلك، يجب التصدي لمثل هذه المسائل على نحو شامل وعالمي.
    Gender issues should be comprehensively mainstreamed into the post-2015 development agenda in an effort to eliminate all forms of violence and discrimination against women. UN واختتم بقوله إن المسائل الجنسانية تحتاج إلى تعميم على نحو شامل في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن يستهدف هذا الجهد القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    Japan is convinced that, once these endeavours begin to see steady progress, disarmament and non-proliferation will be comprehensively advanced and the 2010s will be a remarkable decade for these issues. UN واليابان مقتنعة بأنه بمجرد أن تبدأ هذه المساعي في إحراز تقدم مطرد، فإنه سيجري النهوض بنزع السلاح وعدم الانتشار على نحو شامل وستكون الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رائعا لهذه القضايا.
    The scope of poverty assistance development will be broadened, and a poverty-relief policy will be comprehensively implemented for low-income rural villagers in order to basically eliminate absolute poverty by the year 2020. UN ومن المقرر توسيع نطاق المساعدات المتاحة للفقراء وتنفيذ سياسة تخفيف الفقر على نحو شامل لفائدة القرويين المحدودي الدخل في المناطق الريفية من أجل القضاء على الفقر المدقع في الأساس بحلول عام 2020.
    The Committee expects that those issues will be comprehensively addressed in the next report of the Secretary-General on human resources management, which is to be submitted to the Assembly at its sixty-seventh session. UN وتتوقع اللجنة أن تعالَج هذه المسائل على نحو شامل في التقرير المقبل عن إدارة الموارد البشرية الذي سيقدّمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more