"be conducted by" - Translation from English to Arabic

    • تجريها
        
    • يجريها
        
    • تجريه
        
    • سيجريه
        
    • ستقوم به
        
    • يديرها
        
    • ستجريها
        
    • سيضطلع بها
        
    • يجريه
        
    • سيقوم بها
        
    • ستجريه
        
    • يتولى إجراء
        
    • تجرى من قبل
        
    He said that any decision regarding assessment should recommend to the Parties the analyses that could be conducted by Parties if companies refused to comply. UN وقال إن أي قرار يتعلق بالتقييم ينبغي أن يوصي الأطراف بتحاليل يمكن أن تجريها الأطراف إذا ما رفضت الشركات الامتثال لذلك.
    The papers should offer blueprints for subsequent country studies to be conducted by the trainees of the project; UN وينبغي أن تعتبر الورقات مخططات أولية لدراسات قطرية لاحقة يجريها المتدربون في المشروع؛
    It will be the first census to be conducted by the Government of Liberia since 1984. UN وسوف يكون هذا هو أول تعداد تجريه حكومة ليبريا منذ عام 1984.
    As part of the impact analysis to be conducted by a contractor, those systems will be assessed and detailed recommendations will be made. UN وكجزء من تحليل اﻷثر الذي سيجريه المتعاقد، سيجري تقييم هذه النظم وستقدم بشأنها توصيات مفصلة.
    ASEAN member States stood ready to participate in the fourth biennial review of the Global Strategy, to be conducted by the General Assembly in 2014. UN وتقف الدول الأعضاء في الرابطة على أهبة الاستعداد للمشاركة في الاستعراض الرابع الذي يجرى كل سنتين للاستراتيجية العالمية، الذي ستقوم به الجمعية العامة في عام 2014.
    My delegation also supports the recommendation of the report that world hearings on the connection between disarmament and development be conducted by the President of the General Assembly. UN ويؤيد وفد بلدي أيضا التوصية الواردة في التقرير بأن تعقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية، يديرها رئيس الجمعية العامة.
    Participants welcome the methodological study to measure transaction costs to be conducted by Uruguay. UN ويرحب المشاركون بالدراسة المنهجية التي ستجريها أوروغواي لقياس تكلفة المعاملات.
    Nevertheless, proposals for capacity-building for local stakeholders had been well received, and an action plan for the implementation of the various activities to be conducted by UNEP had recently been agreed to with the party. UN ومع ذلك فإن المقترحات الخاصة ببناء قدرات أصحاب المصلحة المحليين حظيت بالقبول، واتفق مؤخراً مع الطرف بشأن خطة عمل لتنفيذ مختلف الأنشطة التي سيضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The training courses to be conducted by the Mission Support Unit in UNOCI and UNMIL cannot be combined, since security training requirements for those two missions may be different. UN ولا يمكن الجمع بين الدورات التدريبية التي تجريها وحدة دعم البعثات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لأن احتياجات التدريب الأمني قد تختلف من بعثة إلى أخرى.
    The complainant also points out that, according to the Committee, in general, investigation of torture by the police should not be conducted by police or under its auspices. UN ويدفع صاحب الشكوى كذلك بأنه، وفق ما ذهبت إليه اللجنة، فإن التحقيقات في أعمال التعذيب التي تنسب إلى الشرطة ينبغي، بشكل عام، ألا تجريها الشرطة وألا تجرى تحت إشرافها.
    The complainant also points out that, according to the Committee, in general, investigation of torture by the police should not be conducted by police or under its auspices. UN ويدفع صاحب الشكوى كذلك بأنه، وفق ما ذهبت إليه اللجنة، فإن التحقيقات في أعمال التعذيب التي تنسب إلى الشرطة ينبغي، بشكل عام، ألا تجريها الشرطة وألا تجرى تحت إشرافها.
    The plan will include corporate evaluations to be conducted by the Evaluation Office and programme-level evaluations which are the responsibility of relevant business units, as well as their corresponding funding allocations. UN وستتضمن الخطة تقييمات مؤسسية يجريها مكتب التقييم وتقييمات على مستوى البرنامج تدخل ضمن مسؤولية وحدات العمل ذات الصلة، وكذلك مخصصات التمويل المقابلة لها.
    A number of suggestions were offered for further analyses that could be conducted by the Panel, the Executive Committee of the Multilateral Fund or the Parties themselves. UN وقُدّم عدد من الاقتراحات لإجراء مزيد من أعمال التحليل التي يمكن أن يجريها الفريق واللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أو الأطراف نفسها.
    The popular consultation will be conducted in a direct ballot to be conducted by the United Nations in the next few months. UN وستجري المشاورة الشعبية من خلال اقتراع عام مباشر تجريه الأمم المتحدة في الأشهر القليلة القادمة.
    (vi) Utilize the networking platform for the preparation for, and follow-up to, the annual dialogue on Article 6 of the Convention to be conducted by the SBI; UN الاستفادة من منبر التواصل الشبكي في إعداد ومتابعة الحوار السنوي المقرر أن تجريه الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن المادة 6 من الاتفاقية؛
    In this connection, Japan has decided to participate in the damage needs assessment to be conducted by the World Bank and the Asian Development Bank. UN وفي هذا الصدد، قررت اليابان الاشتراك في تقييم الاحتياجات الناجمة عن الأضرار الذي سيجريه البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي.
    5. In the General Assembly discussions, it was also understood that the review to be conducted by the Working Group had to take account of the fact that frauds against the United Nations are perpetrated not only by staff members but also by parties external to the Organization. UN ٥ - ويفهم أيضا من مناقشات الجمعية العامة أن الاستعراض الذي سيجريه الفريق العامل سيأخذ في الحسبان أن حالات الغش في اﻷمم المتحدة لا ترتكب على يد موظفيها فقط ولكن أيضا على يد أطراف خارجة عن المنظمة.
    As a result of the financial evaluation to be conducted by the Procurement Division, the Division will benefit from a more competitive fee schedule and a reduction of the Division's trade execution costs. UN ونتيجة للتقييم المالي الذي ستقوم به شُعبة المشتريات، ستستفيد شُعبة إدارة الاستثمارات من جدول رسوم أفضل ومن تخفيض في تكاليف الشعبة المتعلقة بتنفيذ التداولات.
    In particular, it will help to prepare and follow-up to the review of the implementation of the Global Strategy, to be conducted by the General Assembly in September 2008. UN وستساعد خصوصا في إعداد ومتابعة استعراض تنفيذ الاستراتيجية العالمية الذي ستقوم به الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2008.
    Informal consultations on draft proposals under item 20 and its sub-items will be conducted by H.E. Mr. Jørgen Bøjer (Denmark) on Wednesday, 24 November 1999, at 3 p.m. in Con- ference Room 8. UN ستعقد مشاورات غير رسمية حول مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند ٢٠ وبنوده الفرعية يديرها سعادة السيد يورغن بوير )الدانمرك( يوم اﻷربعاء، ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماعات ٨.
    Informal consultations of draft proposals under item 20 and its sub-items will be conducted by H.E. Mr. Hubert Wurth (Luxembourg) on Wednesday, 31 October 2001, at 3 p.m. in Conference Room 8. UN تعقد مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند 20 من جدول الأعمال وبنوده الفرعية، يديرها سعادة السيد هوبرت وورث (لكسمبرغ)، يوم الأربعاء، 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، الساعة 00/15 في غرفة الاجتماعات 8.
    She hoped that the organizations would hire more women, especially from developing countries, and that the study to be conducted by ICSC in 2001 would show more satisfactory results. UN وأعربت عن أملها في أن تستخدم المنظمات عددا أكبر من النساء، لا سيما من البلدان النامية، وأن تشير الدراسة التي ستجريها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٠٠٢ إلى نتائج تبعث على قدر أكبر من الارتياح.
    The Kirkpatrick model will be employed to evaluate the training component of the capacity-building efforts to be conducted by UN-SPIDER. UN 84- وسيطبق نموذج كيركباتريك لتقييم عنصر التدريب في جهود بناء القدرات التي سيضطلع بها برنامج سبايدر.
    Others suggested that the review could be conducted by an independent or expert review mechanism. UN واقترح آخرون أن تُجري الاستعراض آلية مستقلة أو أن يجريه فريق من الخبراء.
    Such cooperation will continue in respect of the visits to be conducted by the four other rapporteurs that have received invitations. UN وسيتواصل هذا التعاون حتى بعد الزيارات التي سيقوم بها المقررون الأربعة الآخرون الذين تمت دعوتهم.
    The review of the 1996 list to be conducted by the Secretariat would reflect the developments since that date and provide a useful basis for the potential topics for future consideration. UN وسيكون من شأن استعراض قائمة عام 1996 الذي ستجريه الأمانة العامة أن يعكس التطورات الجارية منذ ذلك التاريخ وأن يقدم أساسا مفيدا للموضوعات المحتمل النظر فيها في المستقبل.
    This process should be conducted by competent persons trained to work with children and young people. UN وينبغي أن يتولى إجراء هذه العملية أفراد متخصصون من المدربين على العمل مع الأطفال والشباب.
    Since this matter affects the COP and all of its subsidiary bodies, any consultations required on the above-mentioned draft could be conducted by a Vice-President of the COP. UN ٨٣- وبالنظر إلى أن هذه المسألة تؤثر على مؤتمر اﻷطراف وعلى جميع هيئاته الفرعية، فإن أي مشاورات يلزم إجراؤها بشأن المشروع المذكور أعلاه يمكن أن تجرى من قبل نائب لرئيس مؤتمر اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more