"be confused with" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي الخلط بين
        
    • الخلط بينها وبين
        
    • ينبغي الخلط بينه وبين
        
    • تختلط
        
    • يختلط مع
        
    • ينبغي خلطها مع
        
    • يجب الخلط بينه وبين
        
    • يجري الخلط بينه وبين
        
    • يجب الخلط بين
        
    • ينبغي خلطه مع
        
    • يلتبس
        
    • يمكن الخلط بين
        
    • تخلط
        
    Mr. Stelzer stressed that enrolment should not be confused with learning, and highlighted that poor education results do not simply disappear. UN وأكد السيد ستيلزر أنه لا ينبغي الخلط بين التسجيل بالمدرسة والتعلم، وأوضح أن رداءة نتائج التعليم لا تختفي بسهولة.
    Such interventions should not be confused with abortion procedures. UN ولا ينبغي الخلط بين هذه العمليات وإجراءات الإجهاض.
    Reform through labour was the most common sentence passed and was not to be confused with forced labour. UN وإعادة التأهيل عن طريق العمل هي العقوبة الأكثر شيوعا ويجب عدم الخلط بينها وبين الأشغال الشاقة.
    They should not be confused with ordinary commercial treaties. UN ولا ينبغي الخلط بينها وبين المعاهدات التجارية العادية.
    They did not, however, usually report on impact, which is not to be confused with the immediate outcome of meetings. UN بيد أنها لا تقوم عادةً بالإبلاغ عن الآثار، وهو أمر لا ينبغي الخلط بينه وبين النتائج المباشرة للاجتماعات.
    It should be dictated by humanitarian needs alone and must not depend on or be confused with a military or a political mandate. UN وينبغي أن تمليها الاحتياجات اﻹنسانية وحدها ويجب ألا تعتمد على الولاية العسكرية أو السياسية أو أن تختلط بها.
    The development and use of such indicators suggesting the quality of social development should not be confused with the development of statistics which are essentially instruments for a better understanding of social trends and problems. UN إن وضع واستعمال هذه المؤشرات التي توحي بنوعية التنمية الاجتماعية ينبغي ألا يختلط مع وضع اﻹحصاءات التي هي في اﻷساس أدوات من أجل فهم الاتجاهات والمشاكل الاجتماعية على نحو أفضل.
    According to the complainant, this footnote mentioned an organization composed of armed forces apparently referred to by certain communities as " Amasekanya " , which should not be confused with the Tutsi organization of the same name in Bujumbura. UN ويرى صاحب الشكوى أن هذه الإشارة المرجعية أسفل الصفحة ذكرت وجود منظمة مكونة من قوات مسلحة يُزعم أن بعض المجتمعات المحلية أطلقت عليها " أماسيكانيا " وأنه لا ينبغي خلطها مع منظمة توتسية في بوجمبورا تحمل نفس الاسم.
    It is therefore not to be confused with the number of 25 unrepresented countries under part one of the report, which relates only to staff subject to geographical distribution (2,461 staff). UN وعلى ذلك لا يجب الخلط بينه وبين عدد البلدان الخمسة والعشرين غير الممثلة في إطار الجزء اﻷول من التقرير، والذي لا يتصل سوى بالموظفين في الوظائف للتوزيع الجغرافي )٤٦١ ٢ موظفا(.
    It was not clear what was covered by the principle of humanity, which might be confused with the idea of human dignity set out in draft article 7. UN وأوضحت أن الأمر لم يكن واضحا فيما يتعلق بما يشمله المبدأ الإنساني، الذي قد يجري الخلط بينه وبين فكرة الكرامة الإنسانية المنصوص عليها في مشروع المادة 7.
    Provision of security assistance to thwart the lack of personal security should not be confused with defence assistance. UN ولا ينبغي الخلط بين توفير المساعدة اﻷمنية لمعالجة النقص في اﻷمن الشخصي وبين تقديم المساعدة الدفاعية.
    Clarity is a vital component of any such instrument and clarity should not be confused with simplicity. UN والوضوح هو المكون الحيوي لأي صك من هذه الصكوك ولا ينبغي الخلط بين الوضوح والبساطة.
    This exercise should not be confused with the identification and assessment of risks for the purpose of ERM. UN ولا ينبغي الخلط بين هذه الممارسة ومسألة تحديد وتقييم المخاطر لأغراض إدارة المخاطر المؤسسية.
    They should not be confused with ordinary commercial treaties. UN ولا ينبغي الخلط بينها وبين المعاهدات التجارية العادية.
    It was a different matter altogether and should not be confused with the topic of diplomatic protection. UN وهذه مسألة مختلفة كلياً ولا يجب الخلط بينها وبين موضوع الحماية الدبلوماسية.
    They did not, however, usually report on impact, which is not to be confused with the immediate outcome of meetings. UN بيد أنها لا تقوم عادة بالإبلاغ عن الآثار، وهو أمر لا ينبغي الخلط بينه وبين النتائج المباشرة للاجتماعات.
    Not to be confused with Big Supper, where we eat dinner and we watch the movie Big. Open Subtitles لا ينبغي الخلط بينه وبين بيغ العشاء، حيث أننا تناول وجبة العشاء و نشاهد الفيلم الكبير.
    Accordingly, the Committee observes that these rights must be protected as such and should not be confused with other personal rights conferred on one and all under the Covenant. UN وبالتالي، فإن اللجنة تلاحظ أنه يجب حماية هذه الحقوق بصفتها هذه وينبغي أن لا تختلط بالحقوق الشخصية اﻷخرى الممنوحة للفرد وللجميع بموجب العهد.
    Moreover, the term " analogous " might be confused with the word " analog " , which had a specific meaning in electronic commerce. UN وعلاوة على ذلك، فإن مصطلح " analogous " ، قد يختلط مع كلمة " analog " ، التي لها معنى محدد في التجارة الالكترونية.
    According to the complainant, this footnote mentioned an organization composed of armed forces apparently referred to by certain communities as " Amasekanya " , which should not be confused with the Tutsi organization of the same name in Bujumbura. UN ويرى صاحب الشكوى أن هذه الإشارة المرجعية أسفل الصفحة ذكرت وجود منظمة مكونة من قوات مسلحة يُزعم أن بعض المجتمعات المحلية أطلقت عليها " أماسيكانيا " وأنه لا ينبغي خلطها مع منظمة توتسية في بوجمبورا تحمل نفس الاسم.
    With regard to the interpretation of the definition of racial discrimination contained in article 1 of the Convention, the Committee, contrary to the State party, considers that the term " descent " has its own meaning and is not to be confused with race or ethnic or national origin. UN 166- وفيما يتعلق بتفسير تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تعتبر اللجنة، على خلاف الدولة الطرف، أن مصطلح " النسب " له معنى خاص به ولا يجب الخلط بينه وبين الأصل العرقي أو الإثني أو القومي.
    Her delegation likewise agreed with draft guideline 2.9.2, on the understanding that the opposition expressed to the declaration could not be confused with an objection to a reservation, which aimed to render the whole treaty inapplicable between the parties. UN وبالمثل، فإن وفدها يوافق على مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-2 على أن يكون مفهوما أن الاعتراض المعرب عنه فيما يخص الإعلان ينبغي ألا يجري الخلط بينه وبين اعتراض على تحفظ يكون الغرض منه هو جعل المعاهدة بأكملها غير قابلة للتطبيق بين الأطراف.
    Islam must not be confused with the narrow vision of a few extremists. UN ولا يجب الخلط بين الإسلام والرؤية الضيقة لحفنة من المتطرفين.
    14. That was a recent trend in international law, however, and should not be confused with the rules concerning diplomatic protection. UN 14 - وأوضح أن هذا اتجاه حديث في القانون الدولي، ولكن لا ينبغي خلطه مع القواعد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    A promise may also be confused with a stipulation according rights to third States, which is referred to in article 36, paragraph 1, of the 1969 Convention on the Law of Treaties. UN وقد يلتبس الوعد كذلك بالاشتراط لمصلحة الغير، الذي أشارت إليه الفقرة 1 من المادة 36 من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    They are not wrong, because a preparatory committee cannot be confused with an actual review conference. UN ولن يُخطئوا في ذلك، نظراً إلى أنه لا يمكن الخلط بين اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي الفعلي.
    Similarly, the right of peoples to self-determination and to oppose foreign occupation forces should not be confused with attempts to overthrow existing regimes in order to assume power. UN فضلا عن ذلك، فإن حق الشعوب في تقرير المصير ومواجهة قوى الاحتلال اﻷجنبي يجب ألا تخلط مع محاولات قلب اﻷنظمة الحكومية القائمة بالقوة بهدف الوصول إلى السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more