"be converted" - English Arabic dictionary

    "be converted" - Translation from English to Arabic

    • ستحول
        
    • يتم تحويل
        
    • تحويله
        
    • تحوَّل
        
    • تُحوّل
        
    • تُحوَّل
        
    • سيجري تحويل
        
    • يجب عندها تحويلها
        
    • يجري تحويلها
        
    • يحوَّل
        
    • ينبغي تحويلها
        
    • يقترح تحويل
        
    • ستُحوَّل
        
    • تحول وظيفة
        
    • تحويل الاجراء
        
    Currently, 11 of the 38 prisons have been converted to this model, with a further five to be converted in 2010. UN فقد تحوّل حتى الآن 11 سجنا من أصل 38 إلى هذا النموذج، علما بأن 5 سجون إضافية ستحول في عام 2010.
    Proposed posts to be converted from gratis UN الوظائف المقترحة التي ستحول من الوظائف المقدمة دون مقابل
    No further development on IBM is contemplated and most systems should be converted within the next three years. UN ولا يتوقع ادخال مزيد من التطوير على نظام IBM، وإنما ينتظر أن يتم تحويل معظم النظم في غضون السنوات الثلاث القادمة.
    However, life imprisonment shall not be converted to any penalty other than hard labour for life. UN على أن الاعتقال المؤبد لا يمكن تحويله إلى غير أشغال شاقة مؤبدة.
    To become applicable, international treaties must either be converted into Swedish legislation or be incorporated through a special Act. UN فلكي تصبح المعاهدات الدولية سارية، يجب إما أن تحوَّل إلى تشريع سويدي أو أن تدمج بموجب قانون خاص.
    It recommended that, subject to the availability of resources, the sessions of the informal group of the Friends of the Chair that had been foreseen should be converted into sessions of the Ad Hoc Committee, with interpretation in the six official languages of the United Nations. UN وأوصي، رهنا بتوافر الموارد، بأن تُحوّل جلسات الفريق غير الرسمي لأصدقاء الرئيس، التي كان من المتوقع عقدها، الى دورات للجنة المخصصة توفر لها الترجمة الفورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    56. It is proposed that the Staff Counsellor post at the National Professional Officer level be converted to a P-3 post. UN 56 - من المقترح أن تُحوَّل وظيفةُ مستشار الموظفين المنشأة في فئة الموظفين الفنيين الوطنيين إلى وظيفة برتبة ف-3.
    Documents in English and French would, in most instances, be converted to text format using optical character recognition as this would enable them to be retrieved through a text search, including via the Internet. UN وفي معظم الحالات، سيجري تحويل الوثائق المحررة باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية، إلى نصوص باستخدام عملية التعرف على الحروف ضوئيا، إذ سيجعل ذلك من الممكن استعادتها من خلال عملية البحث في النصوص، بما في ذلك عن طريق شبكة اﻹنترنت.
    The field missions of the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations were using data entry from the old system codes, which then had to be converted using bridges for processing by IMIS. VIII.30. UN فالبعثات الميدانية التابعة لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات في دائرة عمليات حفظ السلام كانت تستعمل مدخلات للبيانات من رموز النظام القديم التي كان يجب عندها تحويلها باستعمال وسائل ربط تعمل على تجهيزها بواسطة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The functions are currently provided through general temporary assistance positions proposed to be converted to posts. UN ويجري الوفاء بهذه المهام حاليا من خلال وظائف المساعدة المؤقتة العامة المقترح أن يجري تحويلها إلى وظائف مستمرة.
    He asked whether the General Services posts that were to be converted to Professional posts were subject to geographical distribution. UN وسأل عما إذا كانت الوظائف من فئة الخدمات العامة التي ستحول إلى وظائف فنية تخضع للتوزيع الجغرافي.
    Additionally, 1 national officer post in the Electoral Division will be converted to national General Service. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحول وظيفة لموظف فني وطني في شعبة الانتخابات إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    It further reported that upon returning to Miami, the vessel would, according to its captain, be converted into a school for diving and underwater exploration. UN وورد أيضا أن قبطانها ذكر بأن السفينة ستحول بعد عودتها من ميامي إلى مدرسة للغوص واستكشاف الأعماق.
    25. Pursuant to General Assembly resolution 65/248 on the harmonization of conditions of service in the field, it is proposed that one Field Service post of Administrative Assistant be converted to one national General Service post. UN 25 - عملا بقرار الجمعية العامة 65/248 المتعلق بمواءمة شروط الخدمة في الميدان، يقترح أن يتم تحويل وظيفة واحدة لمساعد إداري من فئة الخدمة الميدانية إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    CFC-MDIs with cromoglycate will not be converted to an HFA-MDI under this project. UN ولن يتم تحويل أجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية التي تعمل بالكروموجليكيت إلى أجهزة تعمل بالهيدروفلوروالكان في إطار هذا المشروع.
    This rocket is 50 metres in length and 260 tons in weight and can be converted easily for military purposes. UN وهذا الصاروخ يبلغ طوله ٥٠ مترا ووزنه ٢٦٠ طنا ويمكن تحويله بسهولة لﻷغراض العسكرية.
    To become applicable, international treaties must either be converted into Swedish legislation or be incorporated through a special Act. UN فلكي تصبح المعاهدات الدولية سارية، يجب إما أن تحوَّل هذه المعاهدات إلى تشريع سويدي أو أن تدمج فيه بموجب قانون خاص.
    Article I.4 requires that reprocessing facilities and enrichment plants that have been used to produce fissile materials for weapons be converted to the production of material for civilian or military non-explosive uses or be shut down and decommissioned and ultimately dismantled. UN المادة الأولى -4 تشترط هذه المادة أن تُحوّل مرافق إعادة المعالجة ومصانع التخصيب التي استُخدمت لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة إلى مرافق لإنتاج مواد تستخدم لأغراض مدنية أو لأغراض عسكرية غير صنع الأجهزة المتفجرة أو أن تُغلق أبوابها ويُوقف نشاطها وأن تفكك في نهاية المطاف.
    For the purpose of recording receipts and/or payments, all transactions will be converted into United States dollars or euros at the official United Nations accounting rate of exchange applicable on the date of receipt and/or payment. UN ولغرض تسجيل إيصالات و/أو مدفوعات، سوف تُحوَّل جميع المعاملات إلى دولارات الولايات المتحدة أو اليورو بأسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة والمنطبقة في تاريخ الاستلام و/أو الدفع.
    A temporary appointment shall not be converted to any other type of appointment; UN ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من التعيينات؛
    There are two types of data to be converted: master and transactional. UN وهناك نوعان من البيانات ينبغي تحويلها هي، البيانات المرجعية وبيانات المعاملات.
    Due to the ongoing nature of the function, it is proposed that the position be converted to a post. UN وبالنظر إلى الطبيعة المستمرة لهذه المهام، يقترح تحويل هذه الوظيفة المؤقتة إلى وظيفة دائمة.
    Companies allege that Forestry Development Authority staff assured them the annual bid fees in their contracts would be converted to a one-time payment. UN وتزعم الشركات أن موظفي هيئة تنمية الحراجة أكدوا لها أن الرسوم السنوية للمزايدات المحددة في عقودها ستُحوَّل إلى رسوم تُدفَع مرة واحدة.
    52. Pursuant to General Assembly resolution 65/248 on the harmonization of conditions of service in the field, it is proposed that one Field Service post of Administrative Assistant be converted to one national General Service post. UN 52 - وعملا بقرار الجمعية العامة 65/248 المتعلق بمواءمة شروط الخدمة الميدانية، يُقترح أن تحول وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية لمساعد إداري إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    It was suggested that the point of time at which the process might need to be converted into formal court proceedings might differ depending upon the factual circumstances of the specific case. UN 19- وأشير إلى أن النقطة الزمنية التي قد تكون هناك فيها حاجة إلى تحويل الاجراء إلى اجراءات قضاية رسمية قد تختلف حسب الظروف الوقائعية للحالة المعينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more