"be current" - English Arabic dictionary

    "be current" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    UNOPS expects the account balances to be current by the end of the first quarter of 2009. UN ويتوقع المكتب أن تصبح أرصدة الحسابات متماشية مع الواقع بنهاية الربع الأول من عام 2009.
    They also recognize that the type of people required to do these types of jobs are not found everywhere and that they need to be current in the political environment. UN وهما يسلمان كذلك بأن نوعية الأشخاص المطلوبين لهذه الأنواع من الوظائف لا تتوفر في كل مكان، وأنه ينبغي لهم أن يكونوا على دراية بآخر تطورات الأوضاع السياسية.
    It was noted that the data used for the calculation of scale of assessment, to the extent possible, should be current, comprehensive and comparable. UN ولوحظ أنه ينبغي، قدر المستطاع، أن تكون البيانات المستخدمة لاحتساب جدول الأنصبة المقررة حديثة وشاملة وقابلة للمقارنة.
    Account balances should be current by end 2008. UN ويفترض أن تكون أرصدة الحسابات مستكملة بحلول نهاية عام 2008.
    During the hearings with the Advisory Committee, the Board indicated its concern, in particular since the Fund, as a financial institution, was expected to be current with its financial information; UN وخلال جلسات الاستماع مع اللجنة الاستشارية، أعرب المجلس عن قلقه إزاء ذلك، ولا سيما بالنظر لما كان متوقعا من الصندوق من تحديث لمعلوماته المالية بوصفه مؤسسة مالية؛
    By the end of 2008 UNOPS expects the account balances to be current. UN ويتوقع المكتب أن تصبح أرصدة الحسابات جارية بحلول نهاية عام 2008.
    He or she must be current with commercial industry standards. UN ويتعين أن يكون على دراية بمعايير القطاع التجاري.
    The TCC Guidelines need to be current and their specific provisions must be updated when the situation requires. UN ويلزم أن تكون المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بقوات معاصرة، وأن تستكمل بنودها المحددة عندما تقتضي الحالة ذلك.
    Back-ups should be current and copies should be stored in a secure off-site location. UN وأن يجري أن تكون النسخ الاحتياطية محدثة، وأن يجري خزن نسخ منها في مكان آمن خارج الموقع.
    Within the next few weeks, the United States will be current on our peace-keeping bills. UN إن الولايات المتحدة، في غضون اﻷسابيع القليلة القادمة، ستدفع بالكامل المبالغ المستحقة عليها لعمليات حفظ السلم.
    It take money to fund it, strategy to ensure it goes off properly, technology to be current, arms for fear and control, the media to ensure that most people see it, political parties who gain influence from it, Open Subtitles يتطلب المال لتمويله تقنية سارية وأسلحة للخوف والسيطرة إعلام لتأكيد رؤية معظم الناس لذلك
    They're even required to be current on all vaccinations. Open Subtitles حتى أنهم مطالبين بمعرفة جميع التطعيمات الجارية
    You gotta be current to ship out. Open Subtitles لا ، لا يفعلوا هذا عليك أن تصبح مسجلاً حتى تبحر
    You will need to be current on your payments to start the modification process. Open Subtitles يجب أن تعلم عن مدفوعاتك لبدأ عملية التعديل.
    Darling, that reference might be current in Australia, but we're over it here. Open Subtitles لا احد يضع حبيبتي في الصف الثاني ياعزيزي.. ذلك الحكم ربما يكون حاليا في استراليا
    ...but all my payments on that credit card should be current. Open Subtitles ولكن كل ما عندي من مدفوعات ببطاقة الإئتمان الحالية ينبغي أن تكون كذلك
    In the British Government's view, a binding commitment for the future to be current with all payments is, indeed, an essential part of any solution, but it is not in itself a sufficient solution. UN وترى الحكومة البريطانية أن التــعهد الملــزم بسداد جميع المدفوعات المستحقة في المستقبل هو فـي الواقع جزء ضروري من أي حل، ولكنــه ليس حلاً كافيــا بحد ذاته.
    Some members noted that the data used for the calculation of scale of assessment, to the extent possible, should be current, comprehensive and comparable. UN ولاحظ بعض الأعضاء أن البيانات المستخدمة لاحتساب جدول الأنصبة المقررة ينبغي أن تكون، بقدر الإمكان، حديثة وشاملة وقابلة للمقارنة.
    Indeed, it would run counter to the humanitarian purpose of the Convention to prevent non-States and NGOs from having access to what will be current and accurate information which could be used for mine action purposes. UN ومنع الدول غير الأطراف والمنظمات غير الحكومية من الاطلاع على ما سيشكل معلومات راهنة ودقيقة يمكن استخدامها لأغراض إزالة الألغام سيتعارض بالفعل مع الهدف الإنساني الذي تتوخى الاتفاقية تحقيقه.
    The Council decided that the theme for the thematic discussion of the high-level segment of its 2011 substantive session would be " Current global and national trends and challenges and their impact on education " . UN وقرر المجلس أن موضوع المناقشة المواضيعية في إطار الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2011 سيكون ' ' الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التثقيف``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more