"be cut short" - English Arabic dictionary
"be cut short" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
It may also be cut short if: | UN | ومن المحتمل أيضا أن تغير مسارها في إحدى الحالتين التاليتين: |
We hope that this aspect will be taken into account by all the parties concerned; otherwise, this reform will be cut short and will not have any real impact. | UN | ونأمـل أن تراعـي جميع الأطراف المعنية ذلك الجانب؛ وبخلاف ذلك، لن يتم ذلك الإصلاح ولن يكون له أي تأثير حقيقي. |
Um, so sorry, but, uh, this year's pageant will have to be cut short due to a gas leak in the kitchen. | Open Subtitles | لكن سيتحتم إنهاء مسابقة هذا العام سريعًا بسبب تسرب للغاز في المطبخ. |
And do so quickly, or any hope of protecting me will be cut short. | Open Subtitles | وعليك أنْ تفعلي ذلك بسرعة وإلّا فإنّ أيّ أمل لحمايتي سيُقطع، تماماً كقدري |
Sorry. Family reunion is gonna have to be cut short. | Open Subtitles | آسفة، لا مفرّ من مقاطعة لم الشمل الأُسريّ قبل اكتماله |
Looks like the Avatar's Pro-bending debut is going to be cut short. | Open Subtitles | يبدو بأن أول ظهور للأفتار كمتحكمة محترفة سيكون قصيرا |
Looks like the Avatar's Pro-Bending debut is gonna be cut short as she's pushed back to zone 3 and the water is calling her name. | Open Subtitles | يبدو بأن أول ظهور للأفتار كمتحكمة محترفة سيكون قصيرا وهي تُدفع للعودة للمنطقة الثالثة والمياه تناديها |
I understand the good intentions behind such proposals, but some processes cannot be cut short just to save time, because doing so would be very dangerous. | UN | وإنِّي أتفهَّم النوايا الحسنة وراء هذه الاقتراحات، لكن لا يمكن اختصار بعض العمليات الإجرائية لمجرَّد توفير الوقت، لأن فعل ذلك سيكون شيئاً خطيراً للغاية. |
I think it more than ever desirable that your unconventional, though in its purpose delightful visit should be cut short. | Open Subtitles | اعتقد أنه من المرغوب به أكثر من ذي قبل ... أن زيارتكِ المفاجئة بالرغم من غايتها المُبهجة ينبغـي أن تنتهـي قريباً |
I hope your stay will not be cut short. | Open Subtitles | أتمني أن لا تكون إقامتك قصيرة هنا. |
The private interview with Thich Khong Than and Thich Tien Minh was able to take place in accordance with United Nations rules only after long discussions on the spot with the camp commander; the interview had, however, to be cut short by the Special Rapporteur because the camp commander kept coming in and, finally, stayed in the room, thus destroying the private nature of the interview. | UN | ولم يتسن إجراء اجتماع مغلق وفقاً لقواعد الأمم المتحدة إلا بعد مباحثات مطولة في الموقع مع مسؤول المخيم؛ ومع ذلك اضطر المقرر الخاص إلى اختصار الاجتماع بسبب دخول هذا المسؤول عدة مرات بشكل مفاجئ وأخيرا بقائه في القاعة مما يخل بسرية المحادثة. |
At the 21st Century Talks organized by UNESCO, the Director-General of UNESCO had raised the question of the legitimacy of creating embryos whose development would be cut short and the risk, particularly in the case of poorer women, that the female body would be turned into a commodity to produce the countless eggs required for the procedure. | UN | وفي مباحثات القرن الحادي والعشرين التي تنظمها اليونسكو طرح المدير العام لليونسكو مسألة شرعية إنشاء أجنة يوقف نموها وتتعرض، وخاصة في حالة المرأة الفقيرة، إلى خطر أن يتحول جسم الأنثى إلى سلعة لإنتاج بويضات لاحصر لها تلزم لذلك الإجراء. |
34. It was not clear whether aboriginal and First Nation women could vote in all Canadian elections and be elected to the House of Commons or appointed to the Senate or whether, as she believed, their lives were lived in the streets and jails, only to be cut short at an early age. | UN | 34- وذكرت أنه ليس واضحا ما إذا كان بإمكان نساء السكان الأصليين والعشائر الأولى التصويت في جميع الانتخابات الكندية أو انتخابهن لمجلس العموم أو تعيينهن في مجلس الشيوخ، أو ما إذا كن، حسب ما ترى، يقضين حياتهن في الشوارع والسجون، والتي سرعان ما تنتهي في سن مبكرة. |
Attendance is a better measure, as girls' attendance may be cut short due to domestic responsibilities such as cooking, fetching water and firewood, and childcare; lack of adequate sanitation in schools to meet the needs of menstruating girls; early marriage or pregnancy; and gender-based violence and harassment, including in schools. | UN | فالحضور مقياس أفضل، حيث يمكن أن تنقطع الفتيات عن الحضور بسبب المسؤوليات المنزلية مثل الطهي وجلب الماء وجمع حطب الوقود، ورعاية الأطفال؛ وعدم كفاية المرافق الصحية في المدارس لتلبية احتياجات الفتيات أثناء الطمث؛ والزواج أو الحمل المبكر؛ والعنف القائم على نوع الجنس والتحرش، بما في ذلك في المدارس. |
In both Algeria and Egypt, secular forces were incapable of stemming political Islam’s rise, which could be cut short only by a military takeover. The Algerian military coup eventually ushered in a bloody civil war that is estimated to have taken more than 200,000 lives. | News-Commentary | في كل من الجزائر ومصر، كانت القوى العلمانية عاجزة عن احتواء صعود الإسلام السياسي، الذي لم يكن بالإمكان وقفه إلا من خلال انقلاب عسكري. وفي نهاية المطاف بَشَّر الانقلاب العسكري في الجزائر بحرب أهلية دامية حصدت وفقاً للتقديرات أرواح ما يزيد على مائتي ألف شخص. |
Sorry, Desmond. Looks like our celebration of the australian deal is gonna have to be cut short. | Open Subtitles | آسف يا (ديزموند)، يبدو أن احتفالنا بالصفقة الإسترالية سينتهي باكراً. |
Where regular judges independently take decisions that displease the national Government, their career in the judiciary may be cut short or even, as in the well-known case of Maria Lourdes Afiuni, they may be jailed or subjected to various types of violence, including rape. | UN | وعندما يتخذ القاضي المكلف قرارات مستقلة لا ترضي الحكومة الوطنية يفقد مهنته القضائية أو حتى، كما في قضية ماريا لورديز أفيوني (María Lourdes Afiuni) المشهورة، يُزج به في السجن ويتعرض لكافة أشكال العنف، بما في ذلك الاغتصاب. |
27. The " defensive " nature of much European investment in the 1990s is understandable given the disappointment of expectations in the early years of the decade -- when the Single Market programme was forecast to deliver an average annual rate of growth of 3 per cent over the decade -- and continuing uncertainty as to whether a faster rate of growth would be cut short by an excessive concern with short-run fluctuations in the inflation rate. | UN | 27 - ويبرر الطبيعة " الدفاعية " لكثير من الاستثمارات الأوروبية في عقد التسعينيات خيبة التوقعات في السنوات الأولى من العقد - فقد كان من المتوقع أن يؤدي برنامج السوق الوحيدة إلى تحقيق معدل نمو سنوي متوسطه 3 في المائة على مدى العقد - واستمرار غموض الوضع فيما يتعلق بما إذا كان تحقيق النمو بمعدل أسرع من شأنه أن يوقفه القلق الزائد من التقلبات على المدى القصير في معدل التضخم. |