"be deported" - Translation from English to Arabic

    • ترحيله
        
    • ترحيلهم
        
    • لترحيله
        
    • يُرحّل
        
    • بترحيل
        
    • ترحيلها
        
    • تتعرّض للطرد
        
    • سيرحلان
        
    • جواز ترحيل
        
    • فيه بترحيله
        
    • الأحوال ترحيل
        
    • يرحل
        
    • يجب طرده
        
    • يُطرد
        
    • يُبعدون
        
    I mean he could be deported already and they wouldn't know. Open Subtitles أعني من الممكن انه قد تم ترحيله وهم لا يعلمون
    A State's discretionary power was far more limited, however, where the human rights of the person to be deported were concerned. UN بيد أن السلطة التقديرية للدولة تصبح محدودة للغاية متى كانت حقوق الإنسان للشخص المراد ترحيله مهددة.
    Such determination may result in their being granted the right to enter the country legally or be deported to where they came from. UN وقد يؤدي هذا التحديد إلى منحهم الحق في الدخول إلى البلد بطريقة مشروعة أو إلى ترحيلهم إلى المكان الذي جاءوا منه.
    On 19 January 2007, the author failed to report at Montreal Airport to be deported to Burundi. UN ولم يحضر صاحب الشكوى إلى مطار مونتريال لترحيله إلى بوروندي يوم 19 كانون الثاني/يناير 2007.
    After four days of detention, during which his passport expired, Salah Nasser Salim `Ali was told that he would be deported to Yemen, via Jordan. UN وبعد احتجازه لمدة أربعة أيام، انتهت خلالها صلاحية جواز سفره، أبلغ صلاح ناصر سالم علي بأنه سوف يُرحّل إلى اليمن عن طريق الأردن.
    He cited a recent case in which an individual who was an illegal immigrant and was wanted for a capital crime in his home country had been ordered to be deported by the Mauritian courts. UN واستشهد بقضية حديثة العهد أمر فيها قضاء موريشيوس بترحيل شخص كان مهاجرا بطريقة غير قانونية ومطلوبا في جريمة يعاقب عليها بالإعدام في بلده.
    In application of the extradition agreement between the united States and the Thai authorities she should be deported to Thailand. UN وتطبيقاً لاتفاق التسليم المعقود بين الولايات المتحدة والسلطات التايلندية، ينبغي ترحيلها إلى تايلند.
    He referred to an appeal from the Iranian Refugee Council of Stockholm that expressed concerns about his security should he be deported to Iran. UN وأشار إلى مناشدة من مجلس اللاجئين الإيرانية في ستوكهولم أعرب فيها عن قلقه علي أمنه إذا تم ترحيله إلى إيران.
    An alien who has to be deported from the country shall be brought to the state border by the police and directed across the border. UN الأجنبي الذي يتعين ترحيله من البلد تحضره الشرطة إلى حدود الدولة ويوجه عبر الحدود.
    He claims that his rights under article 7 of the Covenant would be violated if he were to be deported to the Islamic Republic of Iran. UN وهو يدّعي أن حقوقه التي تكفلها المادة 7 من العهد ستنتهك لو جرى ترحيله إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Having exhausted appeals proceedings, he submitted a complaint to the Committee claiming that his personal situation and state of health meant that he should not be deported. UN وبعد أن استنفد اجراءات الاستئناف، قدم شكوى إلى اللجنة يدعي فيها أن وضعه الشخصية وحالته الصحية يفرضان عدم ترحيله.
    The Immigration Act specifically provided that refugees and protected persons who could not be deported could not be detained. UN وعلى وجه التحديد، فإن قانون الهجرة ينص على أن اللاجئين والأشخاص المحميين الذين لم يتسن ترحيلهم لا يمكن حبسهم.
    Under no circumstances could they be deported immediately. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال، ترحيلهم فورا.
    On 19 January 2007, the author failed to report at Montreal Airport to be deported to Burundi. UN ولم يحضر صاحب الشكوى إلى مطار مونتريال لترحيله إلى بوروندي يوم 19 كانون الثاني/يناير 2007.
    An application for asylum could be rejected, for instance, if an asylum-seeker was not to be deported to his or her country of origin but to a safe third country (as defined by the so-called " Dublin Regulation " ) that was responsible for the asylum procedure. UN ويجوز رفض أي طلب للجوء على سبيل المثال إذا كان ملتمس اللجوء لن يُرحّل لبلده الأصلي وإنما إلى بلد ثالث آمن (حسبما تعرّفه " قواعد دبلن " كما تسمى) تُسند إليه مسؤولية إجراءات اللجوء.
    On 12 December 2006, after having examined the author's case file, the Canada Border Services Agency recommended that he be deported from Canada. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، أوصت هيئة الخدمات الحدودية في كندا بترحيل صاحب البلاغ من كندا، بعد أن نظرت في قضيته().
    Thus, according to the State party, the complainant will not be deported while her residence permit is valid nor during the consideration of her application for its renewal. UN وبناءً على ذلك، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لن تتعرّض للطرد ما دام تصريح الإقامة صالحاً وخلال مهلة النظر في طلبها تجديد التصريح.
    As both of them would be deported to different countries, they would have to initiate a procedure with the Syrian authorities which would take time and might not be successful. UN فبما أنهما سيرحلان إلى بلدين مختلفين، فسيكون عليهما بدء إجراءات أمام السلطات السورية وهو أمر يستغرق وقتاً طويلاً وقد لا يحقق نتيجة.
    We also take this opportunity to highlight the absolute character of the principle of non-refoulement, which provides that no one shall be deported to a State where he or she would be in danger of being subjected to torture. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة أيضاً لإبراز الطابع المطلق لمبدأ عدم الإعادة القسرية الذي ينص على عدم جواز ترحيل أي شخص إلى دولة يكون فيها مهدداً بخطر التعرض للتعذيب.
    He signed a declaration accepting to be deported solely because immigration officials told him that he would otherwise remain in indefinite detention until the Committee's examination of his communication. UN وقال إنه لم يوقع تصريحاً يقبل فيه بترحيله إلا لأن موظفي الهجرة قالوا له إنه إن لم يفعل فسيظل رهن الاحتجاز لمدة غير محددة حتى تنظر اللجنة في بلاغه.
    The article provides: " In no case may an alien be deported or returned to a country, regardless of whether or not it is his country of origin, if in that country his right to life or personal freedom is in danger of being violated because of his race, nationality, religion, social status or political opinions " . UN وتنص هذه المادة على ما يلي: " لا يجوز بأي حال من الأحوال ترحيل أجنبي أو إعادته إلى بلد، بغض النظر عن كون ذلك البلد بلد منشأه أم لا، إذا كان حقه في الحياة أو الحرية الشخصية معرضا فيه لخطر الانتهاك بسبب عرقه أو جنسيته أو دينه أو مركزه الاجتماعي أو آرائه السياسية``.
    After completion of the term of punishment he/she should be deported back to his/her country of origin, nationality or residence. UN وبعد قضائه مدة عقوبته، يرحل إلى بلده الأصلي أو البلد الذي يحمل جنسيته أوالذي يقيم فيه.
    " 5.2.1 During the period when [...] a person to be deported is under their custody, the state officers concerned shall preserve the dignity of such persons and take no action likely to infringe such dignity. " UN " 5-2-1 يقوم موظفو الدولة، في الفترة التي يتولون فيها حراسة [...] شخص يجب طرده بحماية كرامة هذا الشخص ولا يتخذون أي تدبير يمكن أن ينال منها " .
    Thus, it was very worrisome to see that a migrant worker could be deported simply for expressing a political opinion. UN وقد يكون من المقلق للغاية، مثلاً، أن يُطرد عامل مهاجر لمجرد تعبيره عن رأي سياسي.
    It is further concerned at the vulnerability of migrant workers to violations of trade union rights, and that migrant workers who exercise their right to strike may be deported from the State party on the grounds of " breach of contract " (arts. 7 and 8). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن العمال المهاجرين معرّضون لانتهاك حقوقهم النقابية ولأن العمال المهاجرين الذين يمارسون حقهم في الإضراب قد يُبعدون من الدولة الطرف بسبب " الإخلال بشروط العقد " (المادتان 7 و8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more