"be determined by the" - Translation from English to Arabic

    • تحددها
        
    • تقررها
        
    • تحدده
        
    • الذي تقرره
        
    • التي يقررها
        
    • يحدده القانون
        
    • ويُحدد
        
    • يحدد مجلس
        
    • يقررهما أمين
        
    • التي ستحدد نوع
        
    • تحدِّدها
        
    Substantive servicing of six expert meetings on specific topics to be determined by the Commission UN تقديم الخدمات الفنية لستة اجتماعات خبراء بشأن مواضيع معينة تحددها اللجنة
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance of $1,304,600, as well as other income/adjustments in the amount of $17,720,800, be credited to Member States in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة بأن يُقيد لحساب الدول الأعضاء الرصيد الحر البالغ 600 304 1 دولار، وكذلك الإيرادات والتسويات الأخرى التي تبلغ قيمتها 800 720 17 دولار، وذلك بالطريقة التي تحددها الجمعية.
    Reports on policy issues to be determined by the General Assembly, including globalization and interdependence Completed UN تقارير عن قضايا متعلقة بالسياسات العامة تحددها الجمعية العامة، بما فيها: العولمة والاعتماد المتبادل
    This issue would be determined by the court deciding on the challenge, without substantive contribution from the petitioner. UN وهذه المسألة تقررها المحكمة التي تبت في طلب الرد، دون مساهمة كبيرة من جانب مقدم الطلب.
    Discussions at the first segment would concentrate on a topic of current interest, to be determined by the President of the Council in consultation with the participants. UN وستركز المناقشات في الجزء الأول على موضوع ذي أهمية جارية تحدده رئيسة المجلس بالتشاور مع المشاركين.
    The Committee recommends that the unencumbered balance be credited to Member States in a manner to be determined by the General Assembly. UN وتوصي اللجنة بأن يقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance be credited to Member States in a manner to be determined by the General Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المستعمل لحساب الدول اﻷعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance of $219,175,100, as well as other income/adjustments in the amount of $6,268,100, be credited to Member States in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقّيد الرصيد الحر البالغ 100 175 219 دولار، فضلا عن الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 100 268 6 دولار، لحساب الدول الأعضاء بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة.
    It is also a given that development priorities must be determined by the developing countries concerned. UN ومن المسلم به أيضا أن أولويات التنمية يجب أن تحددها البلدان النامية المعنية.
    The remaining unencumbered balance of $2,804,000 should be credited to Member States in a manner to be determined by the General Assembly. UN وينبغي أن يقيد ما تبقى من الرصيد غير المربوط، وقدره 000 804 2 دولار، لحساب الدول الأعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance of $53,881,600, as well as income and adjustments in the amount of $14,887,900, be credited to Member States in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يسجل الرصيد غير المربوط البالغ 600 881 53 دولار إضافة إلى الإيرادات والتسويات البالغة 900 887 14 دولار في الرصيد الدائن للدول الأعضاء بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة.
    On the birth of the child, a layette of a value to be determined by the Technical Committee of the IMSS. UN :: مجموعة كاملة من ملابس وأغطية الطفل بعد مولده بقيمة تحددها اللجنة التقنية للمؤسسة.
    Lastly, it recommended that, whatever was eventually decided regarding support for the Office of the President, that decision should be subject to review after an appropriate period of time to be determined by the Assembly. UN وأخيرا، توصي اللجنة الاستشارية بأنه أيا كان القرار الذي يُتخذ في النهاية بشأن دعم مكتب رئيس الجمعية العامة، ينبغي أن يخضع ذلك القرار لإعادة النظر بعد فترة زمنية مناسبة تحددها الجمعية العامة.
    The preparatory process we wish to put in place should be determined by the outcome that we seek to achieve for the millennium review event. UN إن العملية التمهيدية التي نود وضعها في مكانها يجب أن تحددها النتيجة التي نسعى إلى تحقيقها لحدث استعراض قمة الألفية.
    The issue under discussion was a choice of law matter and, as such, could not be determined by the Committee. UN والقضية قيد المناقشة هي اختيار مسألة قانونية، ولا يمكن بهذا الشكل أن تحددها اللجنة.
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance of $89,258,200, as well as other income/adjustments in the amount of $70,246,800, be credited to Member States in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد لحساب الدول الأعضاء بالطريقة التي تقررها الجمعية الرصيد الحر البالغة قيمته 200 258 89 دولار، فضلا عن الإيرادات/التسويات الأخرى البالغ قدرها 800 246 70 دولار.
    5.9 New States Parties shall be required to make contributions for the year in which they become States Parties and to provide their proportion of the total advances to the Working Capital Fund at rates to be determined by the Assembly of States Parties. UN تلزم الدول الأطراف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وبأن تدفع حصتها في مجموعة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول حسب النسب التي تقررها جمعية الدول الأطراف.
    Discussions at the first segment would concentrate on a topic of current interest, to be determined by the President of the Council in consultation with the participants. UN وستركز المناقشات في الجزء الأول على موضوع ذي أهمية في الوقت الحاضر تحدده رئيسة المجلس بالتشاور مع المشاركين.
    Discussions at the first segment would concentrate on a topic of current interest, to be determined by the President of the Council in consultation with the participants. UN وستركز المناقشات في الجزء الأول على موضوع ذي أهمية جارية تحدده رئيسة المجلس بالتشاور مع المشاركين.
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance be credited to Member States in a manner to be determined by the General Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء على النحو الذي تقرره الجمعية العامة.
    However, travel and subsistence costs may be reimbursed by the Organization under terms and conditions to be determined by the Council. UN بيد أنه يجوز للمنظمة أن تسدد تكاليف السفر والإقامة بموجب الأحكام والشروط التي يقررها المجلس.
    The test of what is an arbitrary deprivation of life, however, then falls to be determined by the applicable lex specialis, namely, the law applicable in armed conflict which is designed to regulate the conduct of hostilities. UN غير أن معيار تحديد ما يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة يحدده القانون الخاص المنطبق، أي القانون الواجب التطبيق في حالات النزاع المسلح، وهو القانون الذي يهدف إلى تنظيم مباشرة الأعمال العدائية.
    Further modalities of these assessments shall be determined by the Conference of the Parties. UN ويُحدد مؤتمر الأطراف طرائق إضافية لهذه التقييمات.
    The location of the organs of the Union State shall be determined by the Supreme State Council. UN يحدد مجلس الدولة اﻷعلى مقر هيئات الدولة الاتحادية.
    The General Assembly further decided to convene the Conference in the first semester of the year 2001 for a duration of seven days, at a venue and time to be determined by the Secretary-General of the Conference, in consultation with the European Union. UN كذلك قررت الجمعية العامة عقد المؤتمر في النصف الأول من عام 2001 لمدة سبعة أيام في مكان وموعد يقررهما أمين عام المؤتمر، بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي.
    (e) That the nature, form and amount of the reparation shall be determined by the Court, failing agreement thereon between the Parties, and that the Court shall reserve the subsequent procedure for that purpose. UN (هـ) أن المحكمة هي التي ستحدد نوع التعويض وشكله ومبلغه، في حال عدم توصل الطرفين إلى اتفاق في هذا الشأن، وأن المحكمة ستحفظ الإجراء اللاحق لهذا الغرض؛
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance of $24,334,600, as well as other income/adjustments in the amount of $27,528,400, be credited to Member States in a manner to be determined by the General Assembly. UN وتوصي اللجنة بأن يُقيَّد لحساب الدول الأعضاء الرصيد الحر البالغ 600 334 24 دولار، وكذلك الإيرادات والتسويات الأخرى التي تبلغ قيمتها 400 528 27 دولار، وذلك بالطريقة التي تحدِّدها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more