"be devoted to" - English Arabic dictionary

    "be devoted to" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Moreover, special attention will be devoted to promoting the Millennium Development Goals. UN وفضلا عن ذلك، سيجري إيلاء اهتمام خاص لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Significant management attention needs to be devoted to this area. UN ويلزم تكريس جانب كبير من اهتمام الإدارة بهذا المجال.
    The remaining period of 1994 will be devoted to enhancement, implementation and planning in the introduction of PAS during 1995. UN وستكرس الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ على التحسين والتنفيذ والتخطيط في إدخال نظام تقييم اﻷداء أثناء عام ١٩٩٥.
    Besides addressing the immediate needs, special focus should also be devoted to the root causes of crisis situations. UN فالى جانب الاحتياجات المباشرة، يجب توجيه اهتمام خاص لﻷسباب الجذرية التي تؤدي الى ظهور حالات اﻷزمات.
    In that regard, his delegation believed special attention should be devoted to Liberia, which had been devastated by a protracted war. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده في هذا الصدد أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص لليبريا التي دمرتها حرب طال مداها.
    Special attention should be devoted to children subject to greater exploitation and abuse, including very young children and girls, particularly. UN ويجدر تكريس اهتمام خاص لﻷطفال الخاضعين لاستغلال وإيذاء أوسع نطاقا ومن بينهم أصغر اﻷطفال سنا والبنات بوجه خاص.
    Therefore, more resources must be devoted to international cooperation in that area. UN ومن ثم يجب تكريس مزيد من الموارد للتعاون في ذلك المجال.
    As much attention should be devoted to science and technology policy as is devoted to monetary and fiscal policies. UN ويجب أن يوجه الى سياسات العلم والتكنولوجيا نفس القدر من الاهتمام الذي يوجه الى السياسات النقدية والمالية.
    Considerable attention should be devoted to national networking and infrastructure building. UN وينبغي تكريس اهتمام كبير لإقامة الشبكات وبناء الهياكل الأساسية الوطنية.
    He concluded by saying that managing a conflict was almost impossible and that effort should be devoted to conflict prevention. UN واختتم بيانه قائلاً إن معالجة نزاع ما هي من قبيل المستحيل وإنه ينبغي تكريس الجهود لمنع حدوث المنازعات.
    Therefore considerable efforts should be devoted to developing and reproducing them. UN لذلك، لا بد من تكريس مجهودات جبارة لعملية تطويرها وإنتاجها.
    Advocating the continuation of that project, a position shared by many delegations, he urged that resources be devoted to that activity. UN ودافع عن استمرار هذا المشروع، وهو الموقف الذي شاركه فيه عديد من المتكلمين، وحث على تخصيص الموارد لهذا النشاط.
    Resources should be devoted to programmes geared towards building national capacities, rather than merely on monitoring and administrative activities. UN وينبغي تكريس الموارد للبرامج الموجهة نحو بناء القدرات الوطنية، بدلا من الاقتصار على أنشطة المراقبة والأنشطة الإدارية.
    Appropriate time would be devoted to this item at subsequent sessions. UN وستخصص فترة زمنية كافية لتناول هذا البند في دورات لاحقة.
    In that context, particular attention should be devoted to accelerating industrialization through the transfer of technology and capacity-building. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعجيل بعملية التصنيع من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Greater attention should also be devoted to the structural determinants of conflicts. UN وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام أيضا إلى العوامل الهيكلية المحددة للصراعات.
    To that end, more resources should be devoted to technical assistance for developing countries for that purpose. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تكريس المزيد من الموارد لتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية لهذا الغرض.
    I want you to be devoted to my wellbeing full-time. Open Subtitles أنا أريد منك أن تكرس لبلدي الرفاه بدوام كامل.
    All her attention must be devoted to Leonard Zelig. Open Subtitles كل اهتمامها يجب أن ينصب على ليونارد زيليق
    Is it a pity to be devoted to Christ? Open Subtitles هل من الخسارة إفناء حياتها فى خدمة الرب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more