Certain criteria may be difficult for foreign producers to comply with. | UN | وهناك معايير معينة قد يصعب على المنتجين اﻷجانب التقيد بها. |
Even in Geneva it appeared to be difficult for the media and even the Department of Public Information to gain access to meetings. | UN | وحتى في جنيف يبدو أنه يصعب على وسائط الإعلام بل وحتى إدارة شؤون الإعلام الوصول إلى الجلسات. |
It may be difficult for establishments to refuse to pay bribes. | UN | فقد يكون من الصعب على المؤسسات أن ترفض دفع رشاوى. |
Nonetheless, as senior officials of the Secretariat, it may be difficult for the three internal members to act in an independent capacity. | UN | ومع ذلك، قد يكون من الصعب على الأعضاء الداخليين الثلاثة، بوصفهم من كبار مسؤولي الأمانة العامة، أن يعملوا بصفة مستقلة. |
It can be difficult for older workers to re-enter the labour market after becoming unemployed. | UN | وقد يتعذر على العمال المتقدمين في السن العودة إلى سوق العمل بعد تعطلهم عن العمل. |
She wondered whether it might be possible to remove that requirement, given that it might be difficult for poor women to obtain a prescription. | UN | وتساءلت عما إذا كان بالإمكان إلغاء هذا الشرط، بالنظر إلى أنه قد يصعب على المرأة الفقيرة الحصول على وصفة طبية. |
It is of course, to some extent, also understandable why it would be difficult for the Council to produce the report in a manner that is significantly different from what can at this time be called its traditional format. | UN | ونحن نفهم، بالطبع، وإلى حد ما لماذا يصعب على المجلس تقديم تقرير بطريقة تختلف كثيرا عما يسمى هذه المرة بصيغته التقليدية. |
In other instances, it might be difficult for the creditor to identify the proceeds and its claim to the proceeds may, therefore, be illusory. | UN | وفي حالات أخرى، قد يصعب على الدائن معرفة العائدات، مما يجعل من مطالبته بها ضربا من الوهم. |
In other instances, it might be difficult for the creditor to identify the proceeds and its claim to the proceeds may, therefore, be illusory. | UN | وفي حالات أخرى، قد يصعب على الدائن التعرف على العائدات، مما يجعل من مطالبته بها ضربا من الوهم. |
It may be difficult for people living in poverty to afford condoms or to insist on their use. | UN | وقد يصعب على الأشخاص الذي يعيشون في الفقر تحمل تكاليف الروافل أو الإلحاح على استعمالها. |
Once assigned to a hardship duty station, it can be difficult for a staff member to return. | UN | فقد يصعب على الموظف الذي يُنتدَب للعمل في مركز عمل شاق أن يعود منه. |
I mean, it might be difficult for someone of your age... adjusting to life in the private sector. | Open Subtitles | ربما يكون من الصعب على شخص ما في سنكم أن يتكيف مع الحياه في مكان خاص |
It can be difficult for newcomers to establish themselves independently and take a share of the market. | UN | وقد يكون من الصعب على الشركات الجديدة أن تجد لنفسها موقعا مستقلا وتحصل على نصيب في السوق. |
While desirable, it may prove to be difficult for Member countries to move immediately to such minimum requirements. | UN | وقد يكون من الصعب على البلدان الأعضاء الأخذ فوراً بهذه المتطلبات الدنيا، وإن كان ذلك مرغوباً فيه. |
Managing a Stockholm Convention that existed in two substantially different forms could be difficult for the Conference of the Parties, and could possibly lessen the effectiveness of both forms. | UN | ويمكن أن يكون من الصعب على مؤتمر الأطراف إدارة اتفاقية استكهولم في شكلين توجد بينهما اختلافات جوهرية، كما أن ذلك يمكن أن يقلل من فاعلية كليهما. |
It was pointed out that, depending on that standard of proof, it might be difficult for the carrier to demonstrate that a performing party had not weighed the container. | UN | وأشير إلى أنه، رهنا بمعيار الإثبات ذاك، ربما يكون من الصعب على الناقل أن يثبت أن الطرف المنفّذ لم يقم بوزن الحاوية. |
In most cases of loss, the argument would be made that error in navigation contributed to the loss, which would be difficult for the carrier to disprove. | UN | وفي معظم حالات الخسارة، يجري تقديم الحجج بأن الخطأ في قيادة السفينة يسهم في الخسارة، الأمر الذي يكون من الصعب على الناقل أن يدحضه. |
In addition, in the case of these product categories, criteria often refer to materials and production processes, which it may be difficult for foreign producers to comply with. | UN | يضاف الى ذلــك أنــــه كثيرا ما تشير المعايير، في حالة هذه الفئات من المنتجات، الى مواد وعمليات انتاجية قد يتعذر على المنتجين اﻷجانب الامتثال لها. |
They note that without such an analysis, it can be difficult for organizations to assess the feasibility of this recommendation and the priority of website development over other resource needs within an institution. Recommendation 6 | UN | وتشير تلك المؤسسات إلى أنه بدون مثل هذا التحليل، قد يكون من العسير على المؤسسات أن تُقيم جدوى هذه التوصية وأولوية تطوير الموقع الشبكي على الاحتياجات الأخرى من الموارد داخل المؤسسة. |
It would be difficult for the Committee to discuss the current report if it were available only in English. | UN | وقال إنه قد يكون من الصعب بالنسبة للجنة أن تناقش التقرير الحالي إذا كان متاحا فقط بالانكليزية. |
I know it may be difficult for small-minded people to comprehend, | Open Subtitles | أعلم بأنه قد يكون صعباً لأصحاب العقول الصغيره حتى يفهموا |
It should not be difficult for any party to follow these guidelines to apply the relevant provisions of the Conventions. | UN | وينبغي ألا يصعُب على أي طرف أن يتبع هذه المبادئ التوجيهية في تطبيق الأحكام ذات الصلة من الاتفاقيات. |
And I don't think it would be difficult for me to move the board in your favor. | Open Subtitles | و لا أعتقد أنه سيكون صعبا علي .الضغط على المجلس لصالحك |
I think it'll be difficult for me. | Open Subtitles | أعتقد بأنه سيكون صعباً بالنسبة لي |
NowI know you've been together for a long time and change can be difficult for an established show. | Open Subtitles | أعرف أنكم كنتم مع بعض لفترةٍ طويلة والتغيير قد يكون صعباً على العروض |
However, the Committee is concerned that due to the complexity of the complaints mechanisms and of the legal framework, it may be difficult for the victims of racial discrimination to have access to the relevant procedures. (art. 6) | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء تعقيد آليات الشكاوى والإطار القانوني، وهو ما قد يُصعّب وصول ضحايا التمييز العنصري إلى الإجراءات ذات الصلة. (المادة 6) |
Some delegates were of the view that the IFRS for SMEs would be difficult for smaller entities to implement. | UN | وكان من رأي بعض الوفود أنه سيكون من الصعب على الكيانات الأصغر حجماً تنفيذ هذا المعيار الدولي. |
Adjusting to the recent changes in the energy sector will be difficult for many developing countries. | UN | وسيصعب على بلدان نامية كثيرة التكيف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة. |