The Council reaffirmed that counter-terrorism measures should take into consideration the human rights of minorities and must not be discriminatory. | UN | وأكد المجلس من جديد أن التدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب ينبغي أن تراعي حقوق الإنسان للأقليات ووجوب ألا تكون تمييزية. |
Such a mechanism would be discriminatory since governments would probably volunteer information in a selective manner. | UN | إن من شأن آلية كهذه أن تكون تمييزية ﻷن الحكومات ستتبرع بهذه المعلومات على اﻷرجح بصورة انتقائية. |
Reaffirms that counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of human rights of persons belonging to minorities and must not be discriminatory on grounds such as race, colour, sex, language, religion or social origin; | UN | " 6 - تؤكد من جديد أن تدابير مكافحة الإرهاب ينبغي تنفيذها في إطار المراعاة التامة لحقوق الأقليات، ويجب أن تنأى عن التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي؛ |
5. Reaffirms that counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of human rights of persons belonging to minorities and must not be discriminatory on grounds such as race, colour, sex, language, religion or social origin; | UN | 5 - تؤكد من جديد أن تدابير مكافحة الإرهاب ينبغي تنفيذها في إطار المراعاة التامة لحقوق الأقليات، ويجب أن تنأى عن التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي؛ |
If, on the other hand, the exclusion is consistent with the overarching purpose and scheme of the legislation, it is unlikely to be discriminatory. | UN | وفي المقابل، إذا كان الاستبعاد متسقاً مع المقصد العام للنظام التشريعي، فإن البرنامج لا يكون تمييزياً على الأرجح. |
For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا. |
The Committee notes that the petitioner's claims have been abundantly supported by specific examples of decisions the author considers to be discriminatory against him. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ دُعمت بإسهاب بأمثلة ملموسة على الأفعال التي يرى أنها تنطوي على تمييز ضده. |
Criminal law, especially in relation to sexual violence and crimes, continues to be discriminatory, inadequate or poorly enforced. | UN | ولا يزال القانون الجنائي، وخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف والجرائم الجنسية، يتسم بالتمييز أو القصور أو ضعف التنفيذ. |
But it will also be complex so long as certain States continue to insist that this treaty will be discriminatory, whereas it is declared that it should not be discriminatory. | UN | ولكنه سوف يكون معقداً أيضاً ما دامت دول معينة تواصل الاصرار على أن هذه المعاهدة سوف تكون تمييزية، في حين أنه أُعلن أنها ينبغي ألا تكون تمييزية. |
Obviously, the grounds for expulsion shall not be discriminatory. | UN | ومن الواضح أن أسباب الطرد لا يجوز أن تكون تمييزية. |
Neither the Criminal Code of Latvia, nor the Criminal Procedure Code of Latvia prescribes legal norms that would be discriminatory against women. | UN | ولا يضع القانون الجنائي للاتفيا، أو قانون الإجراءات الجنائية للاتفيا قواعد قانونية يمكن أن تكون تمييزية ضد المرأة. |
5. Reaffirms that counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of minority rights and must not be discriminatory on the grounds of race, colour, sex, language, religion or social origin; | UN | 5 - تؤكد من جديد أن تدابير مكافحة الإرهاب ينبغي تنفيذها في إطار المراعاة التامة لحقوق الأقليات، ويجب أن تنأى عن التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي؛ |
Counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of minority rights and, in times of public emergency, measures restricting other rights must not be discriminatory on the grounds of race, colour, sex, language, religion or social origin. | UN | وينبغي تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في إطار من المراعاة التامة لحقوق الأقليات، وفي أوقات الطوارئ العامة، يجب أن تنأى التدابير المقيدة للحقوق الأخرى عن التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي. |
6. Reaffirms that counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of the human rights of persons belonging to minorities and must not be discriminatory on grounds such as race, colour, sex, language, religion or social origin; | UN | 6- يعيد تأكيد أن تدابير مكافحة الإرهاب ينبغي تنفيذها في إطار المراعاة الكاملة لحقوق الإنسان التي يتمتع بها الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات ويجب أن تنأى عن التمييز القائم على أسس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي؛ |
Environmental requirements were usually based on genuine concerns, but their application might be discriminatory. | UN | وتستند المتطلبات البيئية عادة إلى شواغل حقيقية، ولكن تطبيقها قد يكون تمييزياً. |
The State's obligation to remain neutral applies to the content of the information, which should not be discriminatory, defamatory or slanderous. | UN | وواجب ملازمة الدولة الحياد يجب أن يطبق على المحتوى اﻹعلامي، وهو محتوى لا ينبغي أن يكون تمييزياً أو ينطوي على الثلب والقدح. |
For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا. |
The Committee reiterates its jurisprudence that not all differentiation in treatment can be deemed to be discriminatory under article 26. | UN | وتؤكد اللجنة مجددا اجتهاداتها القانونية بأنه لا يمكن اعتبار جميع أساليب التعامل بصورة مختلفة على أنها تنطوي على تمييز بموجب المادة 26 من العهد. |
Criminal law, especially in relation to sexual violence and crimes, continues to be discriminatory, inadequate or poorly enforced. | UN | ولا يزال القانون الجنائي، وخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف والجرائم الجنسية، يتسم بالتمييز أو عدم الملاءمة أو ضعف التنفيذ. |
It would be discriminatory, illogical and unscientific to identify us in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as anything less than peoples. | UN | إن تعريفنا في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بأي شيء أقل من أننا شعوب من شأنه أن يكون تعريفاً ينطوي على تمييز ويفتقر إلى المنطقية وغير ذي طابع علمي. |
This turns out to be discriminatory against women, as it leaves men unpunished since women engage in soliciting for prostitution more than men. | UN | وتبين أن هذا يشكل تمييزا ضد المرأة، حيث أنه يترك الرجل دون عقاب حيث أن عدد النساء اللاتي ينخرطن في الإغواء لأغراض البغاء أكثر من عدد الرجال الذين يقومون بذلك. |
44. In at least 14 countries, the legal age of consent differs for homosexual and heterosexual relationships, which treaty bodies have held to be discriminatory. | UN | 44- وفي 14 بلداً على الأقل، تختلف سن الرضا في العلاقات الجنسية المثلية عنها في العلاقات الجنسية الغيرية، وهو أمر ترى هيئات المعاهدات أنه تمييزي(). |
The Committee reiterates its jurisprudence that not all differentiations in treatment can be deemed to be discriminatory under article 26. | UN | وتكرر اللجنة اجتهادها القانوني ومؤداه أن ما كل اختلاف في المعاملة يمكن أن يعتبر في جميع الحالات تمييزاً بموجب المادة 26 من العهد. |
The Committee reiterates its jurisprudence that not all differentiations in treatment can be deemed to be discriminatory under article 26. | UN | وتؤكد اللجنة مجدداً آراءها السابقة القائلة إنه لا يمكن اعتبار كل أشكال المفاضلة في المعاملة ذات طابع تمييزي بموجب المادة 26. |
The Committee reiterates its jurisprudence that not all differentiations in treatment can be deemed to be discriminatory under article 26. | UN | وتعيد اللجنة تأكيد آرائها السابقة ومفادها أنه لا يمكن اعتبار جميع الاختلافات في المعاملة قائمة على التمييز بالمعنى الوارد في المادة 26 من العهد. |
It would be discriminatory to hold certain States to their international obligations while exempting others. | UN | وسوف يتسم الوضع بالتمييز بجعل بعض الدول مسؤولة عن واجباتها الدولية في حين يتم إعفاء دول أخرى. |
He referred to a Federal Tribunal decision finding the refusal by a cantonal authority to hand over the contents of a file to a lawyer residing outside the canton to be discriminatory and unacceptable because it violated the provisions of article 4 of the federal Constitution, article 6 of the European Convention on Human Rights and article 14 of the Covenant. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى حكم صدر من المحكمة الاتحادية باعتبار رفض السلطة الكانتونية تسليم مستندات الدعوى لمحام يقيم خارج الكانتون من اﻷعمال التمييزية المخالفة ﻷحكام المادة ٤ من الدستور الاتحادي، والمادة ٦ من الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والمادة ٤١ من العهد. |