"be displaced" - English Arabic dictionary

    "be displaced" - Translation from English to Arabic

    • يتشرد
        
    • ينزحون
        
    • يتعرضون للتشرد
        
    • يشرد
        
    • مشرداً
        
    Absent guarantees for their physical security, it is not uncommon for returning displaced persons to be displaced anew, a second, and sometimes a third time. UN ونظراً لانعدام الضمانات لسلامتهم الجسدية، فإن من الشائع أن يتشرد العائدون من جديد ومرة ثانية وأحياناً مرة ثالثة.
    In the light of the predicted environmental, economic and social impacts, populations are likely to be displaced or to migrate in order to survive. UN وفي ضوء الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية المتوقعة، يُرجح أن يتشرد السكان أو يهاجروا للبقاء على قيد الحياة.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) anticipated that, by 2050, 150 million persons would be displaced as a result of climate change, and the Stern Review on the Economics of Climate Change cited the figure of 200 million. UN ويتوقع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن 150 مليون شخص سوف ينزحون لأسباب مناخية في عام 2050، ويذكر تقرير ستيرن عن آثار تغير المناخ أن الرقم هو 200 مليون.
    In Mexico, it is estimated that up to 15 million Mexican farmers and their families (many from indigenous communities) may be displaced from their livelihoods as a result of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) and competition with subsidized United States maize. UN وفي المكسيك، تشير التقديرات إلى أن نحو 15 مليون مزارع مكسيكي وأسرهم (كثير منهم من جماعات الشعوب الأصلية) قد ينزحون من الأراضي التي تشكل مصدر رزقهم وذلك نتيجة لاتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية والمنافسة التي تخلقها الذرة الأمريكية المدعومة().
    The report also points out the alarming socio-economic consequences, warning that unless action is taken, some 50 million people could be displaced within the next 10 years. UN ويشير التقرير أيضا إلى الآثار الاجتماعية والاقتصادية التي تبعث على القلق، مُنبّها إلى أنه ما لم تُتخذ إجراءات، فإن حوالي 50 مليون شخص قد يتعرضون للتشرد في غضون السنوات العشر المقبلة.
    23.2 Where appropriate, States should strive to prepare and implement strategies and actions in consultation and with the participation of all people, women and men, who may be displaced due to climate change. UN 23-2 ويتعيّن على الدول، حسب الاقتضاء، أن تسعى إلى إعداد وتنفيذ استراتيجيات وإجراءات، بالتشاور والتشارك مع الجميع، نساء ورجالاً، ممن قد يتعرضون للتشرد بسبب تغيُّر المناخ.
    However, I would like to impress on the members of the Committee that the Falkland Islands were probably the only part of the entire American continent that never had an indigenous population to be displaced. UN بيد أنني أود أن أؤكد ﻷعضاء اللجنة أن جزر فوكلاند ربما كانت الجزء الوحيد في القارة اﻷمريكية برمتها الذي لم يشرد سكانه اﻷصليون أبدا.
    70. CERD remained concerned about many low-income African American residents who continued to be displaced after Hurricane Katrina, and recommended that the State increase its efforts to facilitate their return to their homes or to guarantee access to adequate and affordable housing. UN 70- وظلت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقة إزاء أصحاب الدخل المنخفض من الأمريكيين المنحدرين من أصول أفريقية، الذين لا يزال عدد كثير منهم مشرداً بعد إعصار كاترينا وأوصت بأن تبذل الدولة مزيداً من الجهود لتيسير عودتهم إلى ديارهم أو ضمان حصولهم على سكن لائق ميسور التكلفة(159).
    A large number of the people of such States may be displaced. UN وقد يتشرد عدد كبير من سكان هذه الدول.
    WFP reported that, without proper action, two thirds of arable land in Africa will be lost by 2025, and some 50 million people could be displaced by desertification and land degradation within the next 10 years. UN وأفاد برنامج الأغذية العالمي بأنه ما لم تُتخذ إجراءات مناسبة، سيضيع ثلثاً الأراضي الصالحة للزراعة في أفريقيا بحلول عام 2025، وقد يتشرد نحو 50 مليون شخص بسبب التصحر وتدهور الأراضي في غضون السنوات العشر القادمة.
    The report estimated that by 2050, 150 million people could be displaced by climate change-related phenomena, such as desertification, increasing water scarcity, and floods and storms. UN وحسب التقديرات التي يتضمنها التقرير، فقد يتشرد 150 مليون نسمة بحلول عام 2050، بسبب الظواهر المتعلقة بتغير المناخ، مثل التصحر، وزيادة ندرة المياه، والفيضانات والعواصف().
    At least 20 million people were estimated to have been displaced (in many cases temporarily) by climate-related disasters in 2008, and about 200 million people may be displaced by 2050. UN ويقدر أن ما لا يقل عن ٢٠ مليون شخص قد شُرِّدوا في عام ٢٠٠٨ (بصورة مؤقتة في كثير من الحالات) بسبب الكوارث المرتبطة بالمناخ، وأن نحو ٢٠٠ مليون شخص قد ينزحون بحلول عام ٢٠٥٠().
    Nine of every ten recorded disasters are now climate-related. As many as 50 million people around the world are estimated to be displaced each year by floods, hurricanes, tsunamis, earthquakes, and landslides. News-Commentary ولكن في مقابل كل مكسب أحرزناه، لا تزال صعوبات هائلة قائمة. إذ أن عدد المشردين من جراء الكوارث الطبيعية آخذ في الارتفاع مع تصاعد الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ. فالآن تسع من بين كل عشر كوارث طبيعية مسجلة تتصل بالمناخ. وطبقاً للتقديرات فإن ما يصل إلى خمسين مليون شخص في جميع أنحاء العالم ينزحون في كل عام بسبب الفيضانات والأعاصير وموجات المد، والزلازل والانهيارات الأرضية.
    Scientific estimates indicate that, of the 1 billion people expected to be displaced worldwide by 2050 as a result of climate-change factors, one in every 45 people in the world and one in every seven in Bangladesh, would be a victim. UN وتشير التقديرات العلمية إلى أنه من المتوقع بحلول عام 2050 أن يشرد بليون نسمة في العالم أجمع جراء عوامل تغير المناخ، أي واحد في كل 45 شخص في العالم وواحد في كل 7 أشخاص في بنغلاديش سيكونون ضحية.
    502. The Committee, while noting the efforts undertaken by the State party and civil society organizations to assist the persons displaced by Hurricane Katrina of 2005, remains concerned about the disparate impact that this natural disaster continues to have on low-income African American residents, many of whom continue to be displaced after more than two years after the hurricane (art. 5 (e) (iii)). UN 502- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف ومنظمات المجتمع المدني لمساعدة الأشخاص الذين شردهم إعصار كاترينا في عام 2005، فإنها تظل قلقة للتأثير المتباين الذي لا تزال هذه الكارثة الطبيعية تحدثه في أصحاب الدخل المنخفض من الأمريكيين المنحدرين من أصول أفريقية، الذين لا يزال عدد كبير منهم مشرداً بعد مضي أكثر من عامين على الإعصار (المادة 5(ﻫ)`3`).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more