"be distributed to" - Translation from English to Arabic

    • توزع على
        
    • لتوزيعها على
        
    • يوزع على
        
    • توزيعها على
        
    • لتوزيعه على
        
    • ستوزع على
        
    • سيوزع على
        
    • توزَّع على
        
    • تعمم على
        
    • توزيعه على
        
    • ستعمم على
        
    • وسيوزع على
        
    • ويوزع على
        
    Food, urgently needed medical supplies and fuel must be distributed to people in need. UN ولا بد من أن توزع على السكان المحتاجين الأغذية والوقود والإمدادات الطبية التي تمس الحاجة إليها.
    UNITA has encircled Kuito for more than eight months and does not allow humanitarian assistance to be distributed to the population or allow foreigners to leave the areas in which they found themselves when the war resumed. UN إن يونيتا تطوق كويتو منذ مايزيد على ثمانية أشهر ولا تسمح للمساعدة الانسانية بأن توزع على السكان، ولا لﻷجانب بأن يغادروا المناطق التي وجدوا أنفسهم فيها عندما استؤنفت الحرب.
    Furthermore, he or she would draft informational communications on implemented policies and best practices to be distributed to peacekeeping missions. UN وعلاوة على ذلك، سيعد مسودات المنشورات الإعلامية بشأن السياسات وأفضل الممارسات المنفذة لتوزيعها على جميع بعثات حفظ السلام.
    The comments of the Working Group would be incorporated into a revised draft which would be distributed to all experts before the next session; UN وتدرج تعليقات الفريق العامل في مشروع منقح يوزع على جميع الخبراء قبل انعقاد الدورة اللاحقة؛
    However, they cannot distribute discussion papers among themselves: all papers have to be distributed to the chairmen of the groups. UN ومع ذلك، لا يستطيعون توزيع أوراق المناقشة فيما بينهم: إذ أن جميع اﻷوراق ينبغي توزيعها على رؤساء المجموعات.
    According to Government Diamond Office staff, generators and fans are being stored in Monrovia, as there are insufficient numbers to be distributed to all of the Regional Diamond Offices. UN ووفقا لموظفي المكتب، فإن المولدات والمراوح تخزن في مونروفيا حيث لا يوجد عدد كاف لتوزيعه على كل المكاتب الإقليمية للماس.
    That paper, listing all the draft resolutions on which we will vote tomorrow, will be distributed to delegations tomorrow. UN وتلك الورقة، التي تضم قائمة بجميع مشاريع القرارات التي سنصوت عليها غدا، ستوزع على الوفود يوم غد.
    6. Requests that a list of evaluations, when completed, be distributed to members and observers of the Governing Council. UN ٦ - يطلب أن توزع على اﻷعضاء والمراقبين في مجلس اﻹدارة قائمة بالتقييمات، لدى استكمالها.
    In order to discharge the responsibility to distribute and properly account for such payments, the Authority would need to develop and maintain a list with quantitative values to be used to calculate amounts to be distributed to States Parties. UN ولتصريف المسؤولية عن توزيع هذه المدفوعات والمساءلة السليمة عن ذلك، سيتعين على السلطة أن تضع وتحتفظ بقائمة تضم قيمَّا كمية تُستَخدم في حساب المبالغ التي توزع على الدول الأطراف.
    It is planned that any compliance-related proposals for draft decisions emanating from the Implementation Committee's meetings will be distributed to the parties by the second day of the preparatory segment. UN ويتوقع أن توزع على الأطراف أي اقتراحات لمشاريع مقررات تمخضت عنها اجتماعات اللجنة وتتعلق بالامتثال قبل اليوم الثاني من اجتماعات الجزء التحضيري.
    Any compliance-related proposals for draft decisions emanating from the Committee's meetings are expected to be distributed to the parties on the second day of the preparatory segment. UN ومن المتوقع أن توزع على الأطراف في اليوم الثاني من الجزء التحضيري أي مقترحات متعلقة بالامتثال بشأن مشاريع مقررات ناتجة عن اجتماعات اللجنة.
    Food and items of everyday use to be distributed to persons affected by the accident UN أغذية ومواد الاستخدام اليومي الموجهة لتوزيعها على الأشخاص المتضررين بحادثة
    Equipment such as plastic sheeting, water bladders and 1,903 five-gallon water jugs were delivered to Antigua to be distributed to the other islands. UN ووردت إلى أنتيغوا بعض المعدات، مثل اﻷقمشة اللدائنية وقِرَب المياه و٩٠٣ ١ أوعية للمياه سعة كل منها خمسة غالونات لتوزيعها على الجزر اﻷخرى.
    The User's Manual of REDATAM is now being translated into French and will be distributed to francophone countries. UN وتجري اﻵن ترجمة كتيب إرشادات لاستعمال برنامج REDATAM الى الفرنسية، وسوف يوزع على البلدان الناطقة بالفرنسية.
    In addition, a brochure providing information on the activities of the Centre and its main objectives is currently being revised and will be distributed to participants in meetings and conferences organized by the Centre and to Member States. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا تنقيح كتيب يقدم معلومات عن أنشطة المركز وأهدافه الرئيسية، وسوف يوزع على المشاركين في الاجتماعات والمؤتمرات التي ينظمها المركز، وعلى الدول الأعضاء.
    Another 30 000 copies are actually in print and will be distributed to all secondary school students. UN هناك 000 30 نسخة أخرى تحت الطبع وسيتم توزيعها على جميع طلاب المدارس الثانوية.
    The initial versions will be finished by the end of 2000, when they will be distributed to formal and informal educational networks through the National Societies and ICRC. UN وستكتمل النسخ المبدئية من هذه الوحدات بحلول عام ٢٠٠٠، وسيجري توزيعها على الشبكات التعليمية الرسمية وغير الرسمية عن طريق الجمعيات الوطنية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The publication, which aims to inform the broader public about the World Conference, was specially developed to be distributed to secondary school students. UN وهذا المنشور الذي يهدف إلى تعريف الجمهور على نطاق أعم بالمؤتمر العالمي وضع خصيصاً لتوزيعه على طلاب المدارس الثانوية.
    The Commission has produced a manual of indicators on quality of life in old age, which will be distributed to all regional stakeholders working on issues of ageing. UN وقد أصدرت اللجنة دليلا بالمؤشرات المعنية بنوعية الحياة عند تقدم السن تمهيدا لتوزيعه على جميع أصحاب المصلحة الإقليميين العاملين بشأن المسائل المتعلقة بالشيخوخة.
    A compendium of the alternatives to methyl bromide is being prepared for publication, as well as a set of booklets that will be distributed to unions and users around the country. UN ويجري إعداد مصنف جامع عن بدائل بروميد الميثيل للنشر، علاوة على مجموعة من الكتيبات التي ستوزع على النقابات العمالية والمستخدمين في كافة أنحاء البلاد.
    Relevant practical information had been collected accordingly and would be listed in the publication, which would be distributed to all Member States. UN ووفقا لذلك، جُمعت معلومات عملية ذات صلة بالمطلوب، وسوف تُدرج في هذا المنشور الذي سيوزع على كافة الدول الأعضاء.
    11. Under this system, specific posts would not be distributed to Member States, but rather a range of posts was established within which each Member State would be adequately represented as a guideline for recruitment priorities. UN 11 - وفي هذا النظام لا توزَّع على الدول الأعضاء وظائف محددة، وإنما تُنشأ مجموعة من الوظائف يمكن أن تكون كل دولة من الدول الأعضاء ممثلة فيها تمثيلا مناسبا، وذلك ضمن مبادئ توجيهية بشأن أولويات التعيين.
    In that connection, she announced that copies of their joint letter would be distributed to the Board. UN وفي هذا الصدد، أعلنت أن نسخا من رسالتهما المشتركة سوف تعمم على المجلس.
    Furthermore, the ISAF has prepared a booklet on individual protection measures, which is about to be distributed to all senior officials. UN علاوة على ذلك، أعدت القوة كتيبا عن تدابير حماية الأفراد، سيجري توزيعه على كبار المسؤولين كافة في المستقبل القريب.
    11. Specific technical comments are included in FICSA’s detailed position paper on the audit report, which will be distributed to the Fifth Committee as a separate document. UN ١١ - وترد تعليقات تقنية محددة في ورقة الموقف المفصلة التي قدمها الاتحاد بشأن تقرير الاستعراض اﻹداري التي ستعمم على اللجنة الخامسة كوثيقة مستقلة.
    A Practical Guide to Legislative Drafting was printed and will be distributed to various actors in the law-making process. UN وطبع دليل عملي لصياغة التشريعات، وسيوزع على مختلف الفعاليات المشاركة في عملية سن القوانين.
    It shall be distributed to the Parties at the same time as the invitation to the extraordinary session. UN ويوزع على اﻷطراف في آن واحد مع الدعوة إلى حضور الدورة الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more