"be equitable" - Translation from English to Arabic

    • يكون منصفا
        
    • تكون عادلة
        
    • تتسم بالإنصاف
        
    It was further pointed out that granting general jurisdiction to the courts of the country where the ship was arrested would not be equitable. UN وأشير كذلك الى ان منـح الولايـة العامـة لمحاكـم البلـد الذي يتم فيه حجز السفينة لن يكون منصفا.
    The representative pointed out that any new procedure should be equitable to both the United Nations and the troop-contributing countries and that the new arrangements should incorporate timely reimbursement. UN وأشار الممثلون الى أن أي إجراء جديد يتعين أن يكون منصفا بالنسبة لﻷمم المتحدة وكذلك بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات، والى أن الترتيبات الجديدة يجب أن تتضمن الاضطلاع بتسديد التكاليف في الموعد المناسب.
    Any system that was set up in the future to determine assessments must be equitable, transparent and flexible in order to be able to adapt to changing economic circumstances. UN وأنه ينبغي ﻷي نظام ينشأ في المستقبل لتحديد هذه اﻷنصبة أن يكون منصفا وشفافا ومرنا كيما يكون قادرا على التكيف مع الظروف الاقتصادية المتغيرة.
    It was stressed that international efforts to assist refugees and seek solutions to their plight should be equitable and based on human need, regardless of the nationality, race, geographic, political or military importance of the refugee population. UN وتم التشديد على أن الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة اللاجئين والتماس الحلول لمحنتهم ينبغي أن تكون عادلة وقائمة على أساس الحاجة الإنسانية بغض النظر عن الجنسية والعرق والأهمية الجغرافية أو السياسية أو العسكرية للاجئين.
    Secondly, we continue to maintain that the roles and interaction of the principal organs of the United Nations -- the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council -- must be equitable, balanced and simultaneous. UN ثانيا، ما زلنا نقول إن أدوار الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والتفاعلات بينها - مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي - يجب أن تكون عادلة ومتوازنة، ومتزامنة.
    29. In short, a policy that is animated by the right to health is likely to be equitable, inclusive, non-discriminatory, participatory and evidence-based. UN 29 - ومختصر القول إن السياسة النابعة من الحق في الصحة جديرة بأن تتسم بالإنصاف وتشمل الجميع وتنأى عن التمييز وتقوم على المشاركة وتستند إلى أدلة.
    30. Whatever the optimum fuel cycle control mechanism might look like, it should be different from the present mechanisms, and it should, above all, be equitable and effective. UN 30 - وأيا كان شكل الآلية المثلى للرقابة على دورة الوقود فإنها يجب أن تختلف عن الآليات الحالية، ويجب أن تتسم بالإنصاف والفعالية، قبل كل شيء.
    It must be equitable in burden-sharing and distributing access to opportunities and resources (including information and knowledge). UN ويجب أن يكون منصفا في تقاسم الأعباء وفي توزيع الفرص والموارد (بما في ذلك المعلومات والمعرفة).
    She emphasized that the system for reimbursing troop-contributing countries for their equipment and personnel must be equitable and predictable and that those who provided troops and those who paid the costs must view the system as transparent and cost-effective. UN وشددت على أن نظام سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات والأفراد يجب أن يكون منصفا ويمكن التنبؤ به، ويجب أن تنظر الجهات التي تقدم القوات والجهات التي تسدد التكاليف إلى النظام على أنه يتسم بالشفافية والفعالية من حيث التكلفة.
    Mr. MORSHED (Bangladesh) said he endorsed the view expressed by the representative of Hungary that any utilization that caused harm could not be equitable or reasonable. UN ٤٧ - السيد مرشد )بنغلاديش(: وافق على الرأي الذي أعربت عنه هنغاريا والقائل بأن أي انتفاع يؤدي الى خسائر لا يكون منصفا أو معقولا.
    Moreover, decentralization policies need to be spatially balanced, to be equitable and to enhance participation and to address the sub-national (regional) level. UN وبالإضافة إلى ذلك تحتاج سياسات اللامركزية إلى أن تكون متوازنة من الناحية المكانية وأن تكون عادلة وتشجع المشاركة وتتعامل مع المستوى الوطني الفرعي (الإقليمي).
    30. Whatever the optimum fuel cycle control mechanism might look like, it should be different from the present mechanisms, and it should, above all, be equitable and effective. UN 30 - وأيا كان شكل الآلية المثلى للرقابة على دورة الوقود فإنها يجب أن تختلف عن الآليات الحالية، ويجب أن تتسم بالإنصاف والفعالية، قبل كل شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more