"be even more" - Translation from English to Arabic

    • تكون أكثر
        
    • يكون أكثر
        
    • نكون أكثر
        
    • أشد أهمية
        
    As the Organization and its Member States look to the next decade, they should be even more ambitious. UN وإذ تتطلع المنظمة والدول الأعضاء إلى العقد القادم، ينبغي لها أن تكون أكثر طموحاً.
    The daily lives of the Palestinians of the occupied territory would be even more difficult and hopeless without their support. UN بل كان يمكن للحياة اليومية للفلسطينيين في الأرض المحتلة أن تكون أكثر صعوبة ويأسا لولا دعمهم.
    The question what to do if an armed opposition group is responsible can be even more complex. UN بل إن مسألة ما يجب عمله في حالة تحمل جماعة معارضة مسلحة ما للمسؤولية يمكن أن تكون أكثر تعقيداً.
    I'm thinking a tea might be even more effective If we can figure out what it is. Open Subtitles و أنا أظنّ بأنّ شاياً قدْ يكون أكثر فاعلية إنْ كان يمكن لنا معرفة ماهيتها
    The State party was currently considering new abortion legislation, which would be even more restrictive than the original provisions. UN وتعكف الدولة الطرف حالياً على النظر في قانون إجهاض جديد، من شأنه أن يكون أكثر صرامة وتقييداً من الأحكام الأصلية.
    We need to be smarter and cooperate more efficiently to be even more effective in the future. UN إننا بحاجة إلى أن نكون أكثر ذكاء وأن نتعاون بكفاءة أكبر لكي نكون أكثر فعالية مستقبلا.
    A longer-term secondment, as envisaged by the integrated mission task forces concept, could be even more useful. UN ومن الممكن لو طالت فترة الانتداب أن تكون أكثر فائدة حسب المتوخى في مفهوم فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة.
    While a lot has been achieved, the tasks ahead will be even more demanding. UN ورغم الكثير الذي تحقق، فإن المهام المقبلة سوف تكون أكثر صعوبة.
    We are convinced that the presence of the UNDP regional centre in Bratislava will enable Slovakia to be even more active in development cooperation within the United Nations development group. UN ونحن مقتنعون بأن وجود المركز اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة في براتيسلافا سيمكن سلوفاكيا أيضا من أن تكون أكثر فعالية في التعاون الاقتصادي داخل فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    But problems can be difficult to identify; they can be even more difficult to overcome. UN ولكن المشاكل قد تكون صعبة التحديد، بل وقد تكون أكثر صعوبة في التغلب عليها.
    One percentage point would be even more of an incentive. Open Subtitles نقطة مئوية واحدة من شأنها أن تكون أكثر من حافز
    So if I am about to do something difficult, you should be even more supportive, right? Open Subtitles حتى إذا أنا على وشك أن تفعل شيئا صعبا، يجب أن تكون أكثر داعمة، أليس كذلك؟
    And you have to transport all that stuff out there, and that means the rockets that launch the spacecraft have to be even more powerful, even more expensive. Open Subtitles و هذا يعني أن الصواريخ التي تُطلق المركبة الفضائية يجب أن تكون أكثر قوة و بالتالي أغلى ثمناً
    The design must be even more efficient than a full-sized aircraft. Open Subtitles أن تكون أكثر فعالية ودقة من طائرة كاملة الحجم
    The problems arising from the 2006 crisis were considerable, but the long-term challenges ahead may prove to be even more difficult to address. UN لقد كانت المشاكل المترتبة على أزمة عام 2006 كبيرة، لكن التصدي للتحديات التي تنتظرنا في الأجل الطويل ربما يكون أكثر صعوبة.
    The other reason, which might be even more compelling, is that I am not leaving the arms control and disarmament forums in the true sense. UN أما السبب الآخر الذي قد يكون أكثر إقناعاً فهو أنني لن أغادر محافل مراقبة التسلح ونزع السلاح كليةً.
    Nevertheless, the dispute settlement procedure would be even more effective if States were encouraged to submit their disputes to binding arbitration. UN ومع ذلك فإن من شأن إجراء تسوية المنازعات أن يكون أكثر فعالية إذا ما شُجعت الدول على رفع منازعاتها للتحكيم الملزم.
    This could turn out to be even more interesting than fox fire. Open Subtitles من يدري؟ وهذا يمكن أن يتحول إلى أن يكون أكثر إثارة للاهتمام حتى من الفوكسفيرية
    We should be even more resolved during this century to work collectively for their complete elimination. UN ونحن، في القرن الجديد، ينبغي أن نكون أكثر عزما على العمل بشكل جماعي بغية إزالتها بشكل كامل.
    We are moving in the right direction, but the road ahead is still full of challenges. Therefore, we need to be even more watchful and resolute. UN نحن نتحرك في الاتجاه الصحيح، لكن الطريق أمامنا ما زال مليئا بالتحديات، ومن هنا، نحتاج إلى أن نكون أكثر يقظة وحزما.
    It means that we have to be even more careful now, because the bloggers are gonna do everything they can Open Subtitles هذا يعني أن علينا أن نكون أكثر حرصاً الآن، لأن المدونين سيفعلون كل ما في وسعهم
    During the next six months, their further support will be even more critical in facilitating a smooth transition from a peacekeeping operation to a sustainable, traditional, development assistance framework. UN وخلال الشهور الستة القادمة، سيغدو هذا الدعم الإضافي المقدم من تلك الجهات أشد أهمية في تيسير سلاسة الانتقال من طور عملية حفظ السلام إلى طور إطار المساعدة الإنمائية التقليدية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more