As the Organization and its Member States look to the next decade, they should be even more ambitious. | UN | وإذ تتطلع المنظمة والدول الأعضاء إلى العقد القادم، ينبغي لها أن تكون أكثر طموحاً. |
The daily lives of the Palestinians of the occupied territory would be even more difficult and hopeless without their support. | UN | بل كان يمكن للحياة اليومية للفلسطينيين في الأرض المحتلة أن تكون أكثر صعوبة ويأسا لولا دعمهم. |
The question what to do if an armed opposition group is responsible can be even more complex. | UN | بل إن مسألة ما يجب عمله في حالة تحمل جماعة معارضة مسلحة ما للمسؤولية يمكن أن تكون أكثر تعقيداً. |
I'm thinking a tea might be even more effective If we can figure out what it is. | Open Subtitles | و أنا أظنّ بأنّ شاياً قدْ يكون أكثر فاعلية إنْ كان يمكن لنا معرفة ماهيتها |
The State party was currently considering new abortion legislation, which would be even more restrictive than the original provisions. | UN | وتعكف الدولة الطرف حالياً على النظر في قانون إجهاض جديد، من شأنه أن يكون أكثر صرامة وتقييداً من الأحكام الأصلية. |
We need to be smarter and cooperate more efficiently to be even more effective in the future. | UN | إننا بحاجة إلى أن نكون أكثر ذكاء وأن نتعاون بكفاءة أكبر لكي نكون أكثر فعالية مستقبلا. |
A longer-term secondment, as envisaged by the integrated mission task forces concept, could be even more useful. | UN | ومن الممكن لو طالت فترة الانتداب أن تكون أكثر فائدة حسب المتوخى في مفهوم فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة. |
While a lot has been achieved, the tasks ahead will be even more demanding. | UN | ورغم الكثير الذي تحقق، فإن المهام المقبلة سوف تكون أكثر صعوبة. |
We are convinced that the presence of the UNDP regional centre in Bratislava will enable Slovakia to be even more active in development cooperation within the United Nations development group. | UN | ونحن مقتنعون بأن وجود المركز اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة في براتيسلافا سيمكن سلوفاكيا أيضا من أن تكون أكثر فعالية في التعاون الاقتصادي داخل فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
But problems can be difficult to identify; they can be even more difficult to overcome. | UN | ولكن المشاكل قد تكون صعبة التحديد، بل وقد تكون أكثر صعوبة في التغلب عليها. |
One percentage point would be even more of an incentive. | Open Subtitles | نقطة مئوية واحدة من شأنها أن تكون أكثر من حافز |
So if I am about to do something difficult, you should be even more supportive, right? | Open Subtitles | حتى إذا أنا على وشك أن تفعل شيئا صعبا، يجب أن تكون أكثر داعمة، أليس كذلك؟ |
And you have to transport all that stuff out there, and that means the rockets that launch the spacecraft have to be even more powerful, even more expensive. | Open Subtitles | و هذا يعني أن الصواريخ التي تُطلق المركبة الفضائية يجب أن تكون أكثر قوة و بالتالي أغلى ثمناً |
The design must be even more efficient than a full-sized aircraft. | Open Subtitles | أن تكون أكثر فعالية ودقة من طائرة كاملة الحجم |
The problems arising from the 2006 crisis were considerable, but the long-term challenges ahead may prove to be even more difficult to address. | UN | لقد كانت المشاكل المترتبة على أزمة عام 2006 كبيرة، لكن التصدي للتحديات التي تنتظرنا في الأجل الطويل ربما يكون أكثر صعوبة. |
The other reason, which might be even more compelling, is that I am not leaving the arms control and disarmament forums in the true sense. | UN | أما السبب الآخر الذي قد يكون أكثر إقناعاً فهو أنني لن أغادر محافل مراقبة التسلح ونزع السلاح كليةً. |
Nevertheless, the dispute settlement procedure would be even more effective if States were encouraged to submit their disputes to binding arbitration. | UN | ومع ذلك فإن من شأن إجراء تسوية المنازعات أن يكون أكثر فعالية إذا ما شُجعت الدول على رفع منازعاتها للتحكيم الملزم. |
This could turn out to be even more interesting than fox fire. | Open Subtitles | من يدري؟ وهذا يمكن أن يتحول إلى أن يكون أكثر إثارة للاهتمام حتى من الفوكسفيرية |
We should be even more resolved during this century to work collectively for their complete elimination. | UN | ونحن، في القرن الجديد، ينبغي أن نكون أكثر عزما على العمل بشكل جماعي بغية إزالتها بشكل كامل. |
We are moving in the right direction, but the road ahead is still full of challenges. Therefore, we need to be even more watchful and resolute. | UN | نحن نتحرك في الاتجاه الصحيح، لكن الطريق أمامنا ما زال مليئا بالتحديات، ومن هنا، نحتاج إلى أن نكون أكثر يقظة وحزما. |
It means that we have to be even more careful now, because the bloggers are gonna do everything they can | Open Subtitles | هذا يعني أن علينا أن نكون أكثر حرصاً الآن، لأن المدونين سيفعلون كل ما في وسعهم |
During the next six months, their further support will be even more critical in facilitating a smooth transition from a peacekeeping operation to a sustainable, traditional, development assistance framework. | UN | وخلال الشهور الستة القادمة، سيغدو هذا الدعم الإضافي المقدم من تلك الجهات أشد أهمية في تيسير سلاسة الانتقال من طور عملية حفظ السلام إلى طور إطار المساعدة الإنمائية التقليدية المستدامة. |